JĘZYK ANGIELSKI W RÓŻNYCH
SYTUACJACH
ROZMÓWKI I PRZYDATNE ZDANIA
I PYTANIA
SPIS TREŚCI
Powitania
Pożegnania
Podziękowania
Przepraszanie
Życzenia
Czas
Pogoda
Uprzejme pytania i prośby
Odczucia
Ostrzeżenia i zakazy
Przedstawianie się
Propozycje i rady
Spotkania, odwiedziny
Przymus
Porozumiewanie się
Zachowanie
Problem, sprawa
Urlop, wakacje
Samochód
W warsztacie samochodowym
Książka
Podróż, wycieczka
Pobyt
Egzamin
Pieniądze, płatności
Telefon
W mieście, zwiedzanie
Komunikacja miejska
Pytanie o drogę
Kontakty z urzędami
Kontakty z policją
Praca, życie zawodowe
Hotel, pokoje gościnne
Jedzenie, picie
Zdrowie i pielęgnacja
W restauracji i kawiarni
Zakupy
Dom, mieszkanie
Rozrywka
Kino, film
Na lotnisku, w samolocie
Na dworcu, w pociągu
Statek, prom
Wypożyczanie samochodu
W banku, w kantorze
2
Na poczcie
U lekarza
U dentysty
W szpitalu
Taksówka
Usługi różne
Komputer, Internet
Sport
Wypadek
Pytania na różne okazje
Przydatne zdania i dialogi
UŻYTE ZNAKI WYMOWY
W słowniku niniejszym zieloną czcionką zastosowano opis wymowy
poprzez znaki polskie z następującymi wyjątkami:
ð – jest wymawiane jak polskie de, ale z lekkim seplenieniem, jak np.
wyrazie they.
θ – jest wymawiane jak polskie s, ale z lekkim seplenieniem, jak np. w
wyrazie thing.
ŋ – jest wymawiane jak polskie podwójne i dźwięczne n, jak np., w
wyrazie ring.
znak : oznacza przedłużenie wymowy poprzedzającej go samogłoski.
znak – oznacza, ża na następującą po nim sylabę pada akcent.
POWITANIA
Dzień dobry, życzę miłego dnia!
Good morning. Have a nice day!
[gu:d ‘mo:nin ‘hew e ‘najs ‘dej]
Dzień dobry, jak się masz?
Good morning! How are you?
[gu:d ‘mo:nin ‘hał ar: ‘ju:]
Dobry wieczór panu. Jak minął dzień?
Good evening, Mr Grey. How was your day?
[gu:d ‘iwnin ‘myste grej ‘hau ło:z jo: ‘dej]
Dzień dobry. Miło znów cię widzieć.
Good afternoon. It‘s nice to meet you.
[gu:d ‘a:fte:nun its ‘najs tu ‘mi:t ju:]
Dobranoc Kate, śpij dobrze.
Good night Kate. Sleep well.
[gu:d ‘najt kejt sli:p ‘łel]
Generalnie morning używa się do lunchu, afternoon rozpoczyna się po
lunchu, evening po godzinie 17-18, a night określa godziny nocnego wypo-
czynku. Jednakże jako powitania po południu można użyć tylko good
afternoon lub good evening, ponieważ good night znaczy wyłącznie
„dobranoc”.
3
Witamy w naszej firmie!
Welcome to our company!
[‘łelkam tu aue: ‘kampeni]
Cześć Tom, nie widziałem cię od wieków!
Hi Tom. I haven’t seen you for ages!
[haj tom aj ‘hewnt ‘si:n ju: fo: ‘ejdżes]
Proszę, rozgość się, a ja zrobię coś do picia.
Please, make yourself comfortable and I will make something for
drink.
[‘pli:z mejk jo:’self ‘kamfotebl end aj łil ‘mejk ‘samθin fo: ‘drink]
POŻEGNANIA
Do widzenia, do zobaczenia jutro!
Goodbye. See you tomorrow.
[gu:d ’baj ‘ si: ju: tu‘moroł]
● Dobranoc. Śpij dobrze.
Good night. Sleep well.
[gu:d ‘najt sli:p ‘łel]
● Szczęśliwej podróży! Baw się dobrze!
Have a nice trip! Enjoy yourself!
[‘hew e ‘najs trip/ in’dżoj jo:’self]
● Do zobaczenia i życzę miłego dnia!
See you later and have a nice day!
[si: ju: ‘lejte: end hew e ‘najs dej]
● Kiedy się znowu zobaczymy?
When will we meet again?
[‘łen łil łi: mi:t e’gejn]
● Mam nadzieję zobaczyć cię znowu.
I hope to see you again.
[aj ‘houp tu ‘si: ju: e‘gejn]
● Z niecierpliwością oczekuję zobaczenia się z wami znowu.
I’m looking forward to seeing you soon!
[ajm ‘lukin ‘fo:łod tu ‘si:in ju: su:n]
● Będziesz zawsze miłym gościem w naszym domu!
You are always welcome at our home!
[ju: a:r ‘o:lłejs ‘łelkam et aue ‘houm]
● Było miło z tobą porozmawiać, ale obawiam się, że muszę już iść.
It’s been lovely to talk to you but I’m afraid I have to go now.
[its bi:n ‘lowli tu to:k tu ju: bat ajm e’frejd aj hew tu ‘gou nau]
4
● Mam nadzieję, że się jeszcze spotkamy.
I hope we’ll meet again.
[aj ‘houp łil ‘mi:t e’gejn]
● Zadzwonię do ciebie, kiedy będę już w pociągu.
I will ring you up when I’m already on the train.
[aj łil rin ju: ‘ap łen ajm ‘o:lredi on ðe ‘trejn]
● Mam nadzieję, że odwzajemnię się Państwu, kiedy przyjedziecie do
Warszawy.
I hope that I may be able to return your kindness when you are in
Warsaw.
[aj ‘houp ðat aj mej bi: ‘ejbl tu ri’te:n jo: ‘kajdnes łen ju: a:r in ‘ło:so]
Zwroty grzecznościowe, zwane w języku angielskim social language, to ważna
część tego języka, która w sensie składni różni się znacznie od jej polskiego
odpowiednika i należy nauczyć się ich na pamięć.
PODZIĘKOWANIA
● Bardzo Pani/ Panu dziękuję za trud i starania.
Thank you very much for all your trouble and attention.
[‘θenk ju: ‘weri matsz fo: ‘a:l jo: ‘trabl end e’tenszn]
● Bardzo dziękuję za gościnność podczas mojego pobytu w Londynie.
Many thanks for your hospitality during my visit to London.
[mani ‘θenks fo: jo: hospi’taliti dju:rin maj ‘wizit tu ‘landen]
● Dziękujemy Państwu bardzo za okazaną pomoc!
Thank you very much for your help!
[‘θenk ju: weri ‘macz fo: jo: ‘help]
● Z góry dziękuję Państwu za wyświadczenie mi przysługi.
Thank you in advance for your courtesy.
[‘θenk ju: in ad’wans fo: jo: ‘ko:tesi]
● Przede wszystkim chciałbym podziękować wszystkim, którzy …
First of all I'd like to thank everyone, who … .
[fe:st of ‘o:l ajd ‘lajk tu θenk ‘ewriłan hu: …]
● Dziękujemy Panu za uwagę poświęconą tej sprawie.
Thank you for your attention to this matter.
[‘θenk ju: fo: jo: e’tenszn tu ðis ‘mete:]
● To było bardzo uprzejme z Pani/ Pana strony.
It was very kind of you.
[It ło:z veri ‘kajnd of ‘ju:]
● Dziękuję za pomoc. ~ Nie ma za co.
Thanks for your help. ~ That‘s all right.
[‘θenks fo: jo: ‘help] [ðats o:l ‘rajt]
5
● Jestem Ci bardzo wdzięczny za Twoje słowa otuchy.
I do appreciate your encouraging words.
[aj du ‘epriszijejt jo: in’karidżin łe:ds]
● Jestem ci bardzo wdzięczny za pomoc.
I’m very grateful to you for your help.
[ajm weri ‘grejtful tu ‘ju: fo: jo: ‘help]
● Byłbym Panu wdzięczny za radę w tej sprawie. (uprzejmie)
I would appreciate your advice on this subject.
[aj łu:d e’pri:szjejt jo: ed’wajs on ðis ‘sabdżekt]
Formy z would używamy między innymi, zwracając się z uprzejmą prośbą,
pytaniem lub zachętą.
● Wielkie dzięki za wszystko, Tom!
Thanks a lot for everything, Tom!
[θenks e ‘lot fo: ‘ewriθin tom]
● Bardzo Panu dziękuję za starania.
Thank you very much for your trouble, sir.
[‘θenk ju: weri ‘macz fo: jo: ‘trabl ‘se:]
● Dziękuję bardzo za wspaniały obiad / posiłek.
Thank you very much for marvellous dinner / meal.
[‘θenk ju: weri ‘macz fo: ‘ma:weles ‘dine/ mi:l]
● Dziękuję Państwu za przybycie!
Ladies and gentlemen! Thank you all for coming here.
[‘lejdis end ‘dżentlmen ‘θenk ju: o:l fo: ‘kamin hije]
● Jak się czujesz? ~ Dziękuję, dobrze.
How are you? ~ Fine, thanks.
[hał a:r ‘ju:] [fajn ‘θenks]
● Dziękujemy ci! Zrobiłeś / Zrobiliście dla nas bardzo wiele.
Thank you! You did a lot for us!
[‘θenk ju: ju: did e ‘lot fo: ‘as]
● Dziękujemy Panu za wspólnie spędzony miły weekend. (formalnie)
Thank you very much for the nice weekend we spent with you.
[‘θenk ju: weri ‘macz fo: ðe ‘najs łi:’kend łi: ‘spent łið ‘ju:]
● Dziękujemy Państwu bardzo za okazaną pomoc!
Thank you very much for your help!
[‘θenk ju: weri ‘macz fo: jo: ‘help]
● Dziękuję, twoja rada była bardzo pomocna.
Thank you, your advice was very helpful.
[‘θenk ju: jo: ed’wajs ło:z wery ‘helpful]
6
PRZEPRASZANIE
● Przepraszam za kłopot.
I’m sorry for the trouble.
[ajm ‘sori fo: ðe ‘trabl]
Przykro mi, ale zaszło nieporozumienie.
I● m sorry but a misunderstanding has happened.
[ajm ‘sori bat e misande‘stendin hez ‘hapend]
● Przepraszam za spóźnienie, ale utknąłem w korku.
I’m sorry I’m late but I got stuck in a traffic jam.
[ajm ‘sori ajm ‘lejt bat aj got ‘stak in e ‘trafik dżam]
● Z przykrością informujemy, że wysłana do nas paczka z dnia 2 maja …,
zaginęła.
We are sorry to inform you that the parcel of May 2 … got lost.
[łi: a:r ‘sori tu in’fo:m ju: ðat ðe ‘pa:sel of mej the ‘sekend got ‘lost]
Forma got stuck, got lost itp. choć nieformalna, jest używana bardzo często
dla określenia zmiany stanu. Należy zauważyć, że jest w stronie biernej.
● Przepraszam, wziąłem pana za kogoś innego.
I’m sorry, I mistook you for somebody else.
[ajm ‘sori aj mis’tu:k ju: fo: ‘sambadi els]
● Przepraszam, zrobiłem to przez nieuwagę!
I am sorry, I did it through inattention!
[ajm ‘sori aj ‘did it θru: ine’tenszn]
● Przepraszam, nie miałem zamiaru pani przestraszyć.
I’m sorry, I didn’t intend to frighten you.
[ajm ‘sori aj didnt in’tend tu ‘frajten ju:]
● Przepraszam, nie zamierzałem ci przerywać.
Sorry, I didn’t mean to interrupt you.
[‘sori aj didnt ‘mi:n tu inte:’rapt ju:]
● Przepraszam! Zrobiłem to niechcący.
I beg your pardon! It was unintentional.
[aj ‘eg jo: ‘pa:dn it łoz anin’tensznel]
● Przepraszam że przeszkadzam, ale pilnie potrzebuję …
I’m sorry to bother you, but I urgently need …
[ajm sori tu ‘ba:ðe ju: bat aj ‘e:dżentli ni:d …]
A - Przepraszam, że narobiłem tyle kłopotu!
Forgive me that I did you so much trouble!
[fo:’giw mi ðat aj ‘did ju: sou macz ‘trabl]
B - Nic nie szkodzi. Proszę się nie martwić.
It doesn‘t matter. Don‘t worry about that.
[It ‘daznt ‘mete/ dount ‘łati e‘baut ‘ðat]
7
● Przepraszam, nie zauważyłem cię tam. (przeoczyłem)
I’m sorry, I’ve missed you there.
[ajm ‘sori ajw ‘mist ju: ðea]
● Przepraszam, że kazałam tobie / wam czekać, możemy zaczynać.
Sorry to keep you waiting, we can start now.
[‘sori tu ‘ki:p ju: ‘łejtin łi: ken ‘sta:t nau]
● Przepraszam, że sprawiłem Pani tyle kłopotu.
I’m sorry about giving you so much trouble.
[ajm ‘sori e’baut ‘giwin ju: sou macz ‘trabl]
● Przepraszamy za utrudnienia / niewygody! (instytucja do użytkowników)
We apologize for any inconvenience!
[łi e’polodżajz fo: eni inken’winjens]
● Przepraszam, to było nieporozumienie/ moja wina.
I am sorry, it was misunderstanding/ my fault.
[aj em ‘sori it ło:z misande’stendin/ maj ‘fo:lt]
● Przykro mi, ale mamy 20 minut opóźnienia.
I‘m afraid but there will be a 20 minutes delay.
[ajm e’frejd bat ðea łil ‘bi: e ‘tłenti ‘minits di’lej]
● Najmocniej pana przepraszam! (bardzo uprzejmie)
I beg your pardon, sir!
[aj ‘beg jo: ‘pa:dn se:]
● Najmocniej przepraszam Panią za moje zachowanie!
I’m awfully sorry for my behaviour, madam!
[ajm ‘o:fuli ‘sori fo: maj bi:’hejwje: ‘madem]
● Przepraszam za spóźnienie!
I’m sorry I’m late!
[ajm ‘sori ajm ‘lejt]
● Przepraszam, tylko żartowałem! (potocznie)
Sorry, I was only kidding!
[‘sori aj łoz ‘ounli ‘kidin]
● Och przepraszam, czy stanąłem panu na nogę?
Oh sorry, did I step on your foot?
[ou ‘sori did aj ‘step on jo: ‘fu:t]
● Przepraszam, zrobiłem to przez nieuwagę!
I am sorry, I did it through inattention!
[ajm ‘sori aj ‘did it θru: ine’tenszn]
● Przykro mi to słyszeć / powiedzieć, że … .
I’m sorry to hear / say that … .
[ajm ‘sori tu ‘hije / sej ðat …]
● Przykro mi, że sprawiłem pani tyle kłopotu.
I’m sorry about giving you so much trouble.
[ajm ‘sori e’baut ‘giwin ju: sou macz trabl]
8
A - Czy wciąż gniewasz się na mnie o to?
Are you stil angry with me about that?
[a:r ju: stil ‘angri łið mi e’baut ðat?
B - Nie gniewam się już na ciebie!
I’m not angry with you any more!
[ajm not ‘angri łið ju: eni ’mo:]
● Przykro mi, ale zaszło nieporozumienie czy mógłbym …
I’m sorry, but a misunderstanding has happened could I …
[ajm ‘sori bat e misande:’stendin hez ‘hapend ku: aj …]
● Przepraszam, że sprawiłem panu tyle kłopotu.
I’m sorry about giving you so much trouble.
[ajm ‘sori e’baut ‘giwin ju: sou macz ‘trabl]
● Przepraszam za spóźnienie, ale utknąłem w korku.
I’m sorry I’m late but I got stuck in a traffic jam.
[ajm ‘sori ajm ‘lejt bat aj got ‘stak in e ‘trafik dżam]
● Błagam Panią o wybaczenie! (formuła)
I beg your pardon, madam!
[aj beg jo: ‘pa:don ‘madem]
W języku angielskim mocne przepraszanie i usprawiedliwianie się jest na po-
rządku dziennym (nawet jeżeli nie do końca czujemy się winnymi) a ich brak
me być uznany za niegrzeczność.
ŻYCZENIA
● Moje najlepsze życzenia i gratulacje z okazji awansu.
My warmest greetings and congratulations on your recent promotion.
[maj ‘ło:mest ‘gri:tinz end kongratju’lejsznz on jo: ‘ri:sent pro’mouszn]
● Moje gratulacje z okazji twojego ostatniego sukcesu!
Have my congratulations on your recent success!
[hew maj kengratju’lejsznz on jo: ri:snt sak’ses]
Po niektórych rzeczownikach występują przyimki, z którymi związane są one
„na stałe”.
● Powodzenia na egzaminie!
Good luck in your exam!
[gud lak in jo: ig’zam]
● Najlepsze życzenia dla Pana i całej Pana rodziny od nas wszystkich!
Best wishes to you and your Family from us all!
[best ‘łiszez tu ‘ju: end jo: ‘famili from as ‘o:l]
● Życzę miłego dnia / szczęśliwej podróży!
Have a nice day / journey!
[hew e najs ‘dej/ dże:ni]
9
● Życzę powodzenia!
I wish you good luck!
[aj ‘łisz ju: gud ‘lak]
● Który (z nich) pani/ pan sobie życzy? (w sklepie itp.)
Which one would you like, sir?
[‘łitsz łan łu:d ju: ‘lajk se:]
● Życzę Tobie i całej Twojej Rodzinie wesołych Świąt Bożego Narodzenia/
Wielkanocy!
I wish you and all your Family merry Christmas / happy Easter!
[aj ‘łisz ju: end o:l jo: ‘family meri ‘krismas / hapi ‘i:ste:]
● Życzę Panu szybkiego powrotu do zdrowia.
I wish you a speedy recovery.
[aj ‘łisz ju: e ‘spi:di ri’kaweri]
● Ucieszyłem się na wieść o twoim awansie, Tom.
I was glad to hear about your promotion, Tom.
[aj ło:z ‘gla:d tu ‘hije e’baut jo: pro’mouszn tom]
● Najlepsze życzenia urodzinowe dla Ciebie!
Happy birthday to you!
[‘hapi ‘be:θdej tu ju:]
● Chciałbym mieszkać bliżej Londynu.
I wish I lived nearer London.
[aj ‘łisz aj ‘liwd nije ‘landen]
● Czy życzy pan sobie usiąść?
Do you wish to sit down, sir?
[du ju: ‘łisz tu sit ‘daun ‘se:]
● Czego pan sobie życzy? (forma grzecznościowa)
What would you like, sir?
[‘łot łu:d ju: ‘lajk ‘se:]
● Życzę miłego dnia / szczęśliwej podróży!
Have a nice day / journey!
[‘hew e najs ‘dej/ ‘dże:ni]
● Życzę powodzenia! (w jakiejś sprawie)
I wish you good luck!
[aj łisz ju: gud lak]
● Szybkiego powrotu do zdrowia!
I hope you get well soon.
[aj ‘houp ju: get ‘łel ‘su:n]
A - Dzisiaj są moje urodziny.
Today is my birthday.
[tu’dej iz maj ‘be:θdej]
B - Więc składam życzenia wszystkiego najlepszego!
So, many happy returns of the day!
10
[‘sou meni ‘hapi ri’te:nz of ðe ‘dej]
● Z okazji twoich urodzin życzę ci … .
On the occasion of your birthday I wish you … .
[on ði o’kejżn of jo: ‘be:θdej aj ‘łisz ju: …]
CZAS
A - Przepraszam, czy mógłby mi pan powiedzieć, która jest teraz godzina?
Excuse me, Could you tell me the time?
[‘ku:d ju: ‘tel mi: ðe ‘tajm]
B - Mój zegarek pokazuje godzinę 5.
My watch says (it’s) five.
[maj ‘łotsz se:z its ‘fajw]
A - Która jest godzina?
What time is it?
[łot ‘tajm iz ‘it]
B - Jest dokładnie piąta.
It’s five o’clock sharp.
[its ‘fajw o ‘klok ‘sza:p]
- Jest wpół do ósmej.
It’s half past seven.
[its ha:f pa:st ‘sewn]
- Jest za kwadrans ósma.
It’s a quarter to eight.
[its e ‘kło:te tu ‘ejt]
- Jest kwadrans po ósmej.
It’s a quarter past eight.
[its e ‘kło:te pa:st ‘ejt]
- Jest za dwadzieścia dziesiąta.
It’s twenty to ten.
[its ‘tłenti tu ‘ten]
- Jest dwadzieścia pięć po piątej.
It’s twenty five past five.
[its ‘tłenti ‘fajw pa:st ‘faiw]
● O której i gdzie się spotkamy?
What time and where shall we meet?
[łot ‘tajm end ‘łea szel łi: ‘mi:t]
● O której godzinie zamyka się wejście? (w parku itp.)
What time do you lock up at night?
[łot ‘tajm du ju: lok ‘ap et ‘najt]
11
● Mniej więcej o której godzinie mógłbyś przyjść?
Roughly at what time could you come?
[‘rafli et łot ‘tajm ku:d ju: ‘kam]
● Nie mam czasu, aby do ciebie jutro przyjść.
I’ve got no time to come to you tomorrow.
[ajw ‘got nou ‘tajm tu ‘kam tu ju: tu’moroł]
● Który dzień tygodnia pasuje ci najlepiej?
Which day of the week suits you best?
[łicz ‘dej of ðe ‘łi:k ‘su:ts ju: ‘best]
● Który miesiąc w roku jest najkrótszy?
Which is the shortest month of the year?
[łicz iz ðe szo:test manθ of ði jea]
● Gdzie byłeś dnia 1 lipca?
Where were you on the day of July 1th?
[łea łe: ‘ju: on ðe ‘dej of dżu’laj ‘fe:st]
● O której otwieracie? (w instytucji publicznej)
What time do you open?
[łot ‘tajm du ju: ‘oupen]
● Ile to zabierze / zajmie czasu?
How long does it take?
[hau ‘lon daz it ‘tejk]
● Mamy tak wiele do dzisiaj zrobienia i tak mało czasu.
We’ve got so much to do today and so little time for it.
[łiw ‘got sou macz tu ‘du: tu’dej end sou litl ‘tajm fo: ‘it]
● Jak szybko leci czas!
How time does fly!
[hau ‘tajm daz ‘flaj]
● Czas pokaże, czy mam rację.
Time will tell if I’m right.
[‘tajm łil ‘tel if ajm ‘rajt]
● Jak długo muszę tu jeszcze czekać?
How much longer do I have to stay here?
[hau matsz ‘longe du aj ‘hew tu stej ‘hije]
A - Jak myślisz, czy oni się o tym dowiedzą?
Will they find out about it?
[łil ðej fajnd aut e’baut ðat]
B - To tylko kwestia czasu, aby prawda wyszła na jaw.
It’s only a matter of time when the truth comes out.
[its ounli e ‘mete of ‘tajm łen ðe ‘truθ kamz ‘aut]
● Pierwszy stycznia w przyszłym roku wypada w piątek.
The first of January falls on Friday next year.
[ðe fe:st of ‘dżenjuari fo:lz on ‘frajdej nekst ‘jea:]
12
● Za każdym razem, gdy się spotykamy, ona się spóźnia.
Every time we meet, she’s late.
[ewri ‘tajm łi ‘mi:t szi:z ‘lejt]
● Jaka jest twoja ulubiona pora dnia?
What is your favourite time of the day?
[‘łots jo: ‘fejwrit ‘tajm of ðe ‘dej]
● O której tu otwierają / zamykają?
When do they open / shut?
[łen du ðej ‘oupen / ‘szat]
A - Pośpieszmy się, jest późno!
Hurry up, it’s late!
[hari ap its lejt]
B - Nie musimy się śpieszyć, mamy jeszcze godzinę czasu.
We don’t have to be in a hurry, we still have an hour.
[łi: dount ‘hew tu ‘bi: in e ‘hari łi stil ‘hew en ‘aue]
● Będę punktualnie, ale proszę, nie każ mi czekać!
I will be on time but please, don’t keep me waiting!
[aj łil bi: on ‘tajm bat ‘pli:z dount ‘ki:p mi: ‘łejtin]
A - Czy już skończyłeś?
Have you finished yet?
[hew ju: ‘finiszt ‘jet]
B - Nie, ale skończę za pół godziny.
No, but I’ll be finished in half an hour.
[‘nou bat aj łil bi: ‘finiszt in ha:f en ‘aue]
Pytanie w czasie Present Perfect a odpowiedź w czasie Future Simple w
stronie biernej.
A - O której godzinie powinienem przyjść?
At what time ought I to arrive?
[et łot ‘tajm ‘o:t aj tu e’rajw]
B - Czy może pan przyjść w piątek o godzinie 17.?
Could you come on Friday at 5 pm., please?
[‘ku:d ju: ‘kam on ‘frajdej et ‘fajw pi: ‘em ‘pli:z]
● Ta rzeźba ma cztery tysiące lat.
It’s a four-thousand-year-old sculpture.
[its e fo: ‘θauzend ye:r ‘ould ‘skalptsze]
● To drzewo może mieć nawet i sto lat.
That tree might be a hundred years old.
[ðat ‘tri: majt bi: e ‘handred jea:z ‘ould]
A - Kiedy będziesz z powrotem?
When will you be back?
[‘łen łil ju: bi: ‘bak]
13
B - Będę z powrotem za dziesięć minut.
I will be back in ten minutes.
[aj łil bi: ‘bak in ten ‘minits]
● Mimo że ma 60 lat, ona wciąż wygląda młodo.
Though she is 60 she still has young looks.
[‘ðou szi: iz ‘siksti szi ‘stil hez jann ‘lu:ks]
A - Do której (godziny) muszę wrócić?
When do I have to be back by?
[łen du aj ‘hew tu bi: ‘bak baj]
B - Musisz wrócić do godziny 23.
You have to be back by 11 p.m.
[ju: hew tu ‘bi: ‘bak baj i’lewn pi: ‘em]
By jest w bardziej potocznymyciu od until, ale oba znaczą „do”, „aż do” w
określeniach czasu.
A - Którego dziś mamy? Jaki jest dzisiaj dzień?
What is the day today?
[‘łot iz ðe ‘dej tu’dej]
B - Dzisiaj jest dziesiąty maja 2014 roku.
Today is the tenth of May 2014.
[tu’dej iz ðe tenθ of ‘mej tu: ‘θauzend fo:’ti:n]
Można też podać:
May 10th 2014dziesiąty maja 2014 roku
May 10th, 2014dziesiąty maja 2014 roku
May 10, 2014 – dziesiąty maja 2014 roku
● Będę z powrotem za dziesięć minut.
I will be back in ten minutes.
[aj ‘łil bi: ‘bak in ten ‘minits]
● Czy będziesz w stanie zrobić to na czas?
Will you be able to do it on time?
[łil ju: bi: ‘ejbl tu ‘du it on ‘tajm]
● Ile to zabierze / zajmie czasu?
How long does it take?
[hał ‘lon daz it ‘tejk]
● Udało mi się przedłużyć termin ostateczny o jeden tydzień.
I was able to extend the deadline by one week.
[aj łoz ‘ejbl tu iks’tend ðe ‘dedlajn baj łan ‘łi:k]
● Jak wygląda mój plan dyżurów na ten tydzień?
What is my duty roster this week?
[‘łot iz maj ‘dju:ti ‘roste ðis ‘łi:k]
● Kiedy obchodzisz urodziny?
14
When do you celebrate your birthday?
[‘łen du: ju: ‘selebrejt jo ‘be:θdej]
A - Będziesz tu jutro?
Will you be here tomorrow?
[‘łil ju: bi: hije tu’moroł]
B - Niestety nie!
No, unfortunately I won’t!
[nou an’fo:tszenetli aj ‘łount]
SŁOWNICZEK
doba day (and night) [dej, najt]
dzi day [dej]
godzina hour [aue]
jesień autumn [‘o:tem]
kwadrans a quarter of an hour [‘kło:te]
lato summer [same:]
minuta minute [‘minit]
rok year [jea]
sekunda second [‘sekend]
wiosna spring [sprin]
zegar clock [klok]
zima winter [‘łinte:]
DNI TYGODNIA DAYS OF THE WEEK
poniedziałek Monday [‘mandej]
wtorek Tuesday [tju:zdej]
środa Wednesday [‘łensdej]
czwartek Thursday [‘θe:sdej]
piątek Friday [‘frajdej]
sobota Saturday [‘sate:dej]
niedziela Sunday [‘sandej]
MIESIĄCE MONTHS [manθs]
styczeń January [dżanjueri]
luty February [‘febrjueri]
marzec March [ma:tsz]
kwiecień April [ejpril]
maj May [mej]
czerwiec June [dżu:n]
lipiec July [dzu’laj]
sierpień August [‘o:gest]
wrzesień September [sep’tembe]
październik October [ok’toube]
listopad November [nou’wembe]
grudzi December [di’sembe]
POGODA
A - Czy słyszałeś prognozę pogody na dzisiaj?
Have you heard the weather forecast for today?
[hew ju: ‘he:d ðe ‘weðe ‘fo:ka:st fo: tu‘dej]
B - Tak, powiedzieli, że znowu będzie padać.
15
Yes, they said that is going to rain again.
[jes ðej ‘sed ðat is ‘gouin tu rejn e’gejn]
● Jaka jest dziś pogoda?
What’s the weather like today?
[łots ðe ‘łeðe: ‘lajk tu’dej]
● Czy pogoda była ładna podczas waszego pobytu tam?
Was the weather nice during your stay there?
[‘łoz ðe ‘łeðe: ‘najs dju:rin jo: ‘stei ðea]
● Czy jest prawdopodobne, że jutro będzie padać?
Is it likely to rain tomorrow?
[iz it ‘lajkli tu ‘rejn tu’moroł]
● W naszym kraju występują cztery pory roku.
There are four seasons (of the year) in our country.
[ðe: ar: fo:r ‘si:zns of ði ‘jea in aue ‘kantri]
● Myślisz, że będzie padać?
Do you think it will rain?
[du: ju: ‘θink it łil ‘rejn]
Stany pogodowe określa się formą it is, it was itp.
● Termometry zarejestrowały wczoraj 40º Celsjusza.
Yesterday, the thermometers recorded 40º C.
[‘jestedej ðe θe:’momite:z ri’ko:ded ‘fo:ti di’gri:z ‘sentigrejd]
● Popatrz, znowu pada śnieg!
Look, it’s snowing again!
[‘luk its ‘snoui:n e’gejn]
● W nocy śnieg zasypał ulice naszego miasta.
Snow covered the streets of our town during the night.
[‘snou ‘kawred ðe ‘stri:ts of aue ‘taun dju:rin ðe ‘najt]
Town to teoretycznie mniejsze miasto, ale funkcjonuje niemal we wszystkich
zwrotach dotyczących jakiegokolwiek miasta.
● Idzie zima!
Winter is coming!
[‘łinte iz ‘kamin]
● Wyjrzyj przez okno i zobacz czy jeszcze pada.
Look out of the window and see if it’s still raining.
[luk aut of ðe ‘łindoł end ‘si: if its ‘stil ‘rejnin]
● Niebo zrobiło się ciemne i zaczęło padać.
The sky turned black and it started to rain.
[ðe ‘skaj te:nd ‘blak end it ‘sta:ted tu ‘rejn]
● Pogoda wreszcie ustabilizowała się.
The weather have settled at last.
[ðe ‘łe:ðe: hew ‘setld et ‘last]
16
● Jest dzisiaj zimno, załóż jakieś ciepłe ubranie.
It’s cold today, put some warm clothes on.
[its ‘kould tu’dej put sam ‘ło:m ‘klouðs ‘on]
● Dzisiaj jest za zimno na kąpiel.
It’s too cold to go for a swim today.
[its tu: ‘kould tu ‘gou fo: e ‘słim tu’dej]
● Nie ma wątpliwości, że klimat się ociepla.
There’s no doubt that the climate is getting warmer.
[ðe:iz nou ‘daut ðat ðe ‘klajmit iz ‘getin ‘ło:me:]
● Chmury są dzisiaj wysoko na niebie.
The clouds are very high today.
[ðe ‘klaudz a:r weri ‘haj tu’dej]
● Przestało wreszcie padać.
It has stopped raining at last.
[it hez ‘stopt ‘rejnin et ‘last]
Po niektórych czasownikach następny występuje w formie -ing.
● Jeśli ładna pogoda utrzyma się, to pojedziemy w góry na weekend.
If the fine weather lasts we will go to the mountains at the weekend.
[if fajn ‘łeðe: ‘la:sts łi: łil ‘gou tu ðe ‘mauntenz et ðe łi:k’end]
1. tryb warunkowy określa podjęcie decyzji warunkowej: uzależniamy
wykonanie jakiejś czynności od zaistnienia określonych warunków
● Zimą słońce wcześnie zachodzi za horyzont.
In winter the sun sets early below the horizon.
[in ‘łinte: ðe ‘san sets ‘e:li bi’lou ðe ho’rajzn]
● Na szczęście wiatr rozpędził chmury.
Happily, the wind dispersed the clouds.
[‘hapili ðe ‘łind su:n di’spe:st ðe ‘klaudz]
● Rozpogodziło się wreszcie!
It cleared up at last!
[it klijed ‘ap et ‘la:st]
● Czy jest możliwe, że jutro będzie padać?
Is it probable that it will rain tomorrow?
[iz it ‘probabl ðat it łil ‘rejn tu’moroł]
● Wczoraj mocno padało.
It rained hard yesterday.
[it ‘rejnd ha:d ‘jestedej]
● Wczoraj padał obficie śnieg.
It was snowing heavily yesterday.
[it łoz ‘snouin ‘hewili ‘jestedej]
● Jeśli pogoda się poprawi … .
If the weather clears up … .
17
[if ðe ‘łeðe: klije:z ‘ap …]
● Pogoda się psuje / pogarsza.
The weather is getting worse.
[ðe ‘łeðe: iz ‘getin ‘łe:s]
● Pogoda wczoraj była paskudna.
The weather was nasty yesterday.
[ðe ‘łeðe: ło:z ‘nasti ‘jestedej]
● Wczoraj padał śnieg, ale szybko stopniał.
It was snowing yesterday but it melted quickly.
[it łoz ‘snouin ‘jestedej bat it ‘melted ‘kłikli]
● Temperatura wynosiła powyżej dziesięć stopni zera.
The temperature was ten degrees above zero.
[ðe ‘tempritsze łoz ten di:’gri:z e’baw ‘zirou]
● Jest zimno i jest prawdopodobne, że wkrótce będzie padać śnieg.
It’s cold and it’s likely to snow soon.
[its ‘kould end its ‘lajkli tu ‘snou ‘su:n]
● Jaka jest prognoza pogody na jutro?
What is the weather forecast for tomorrow?
[‘łot iz ðe ‘łeðe: ‘fo:ka:st fo: tu’moroł]
● Jaka jest u was pogoda?
What is the weather like there?
[‘łot iz ðe ‘łeðe: lajk ‘ðea]
● Na szczęście ładna pogoda utrzymuje się/ poprawia się.
Happily the fine weather holds/ is improving.
[‘hapili ðe ‘fajn łeðe: ‘houlds/ iz im ‘pru:win]
● Śnieg leży grubą warstwą na ziemi.
The snow lies thick on the ground.
[ðe ‘snou lajs ‘θik on ðe ‘graund]
● Mgła zaczyna się wreszcie podnosić.
The fog is beginning to lift at last.
[ðe ‘fog iz bi’gini:n tu ‘lift et ‘la:st]
● Pogoda jest wciąż nieustabilizowana.
The weather is still unsettled.
[ðe ‘łeðe: iz stil an’setld]
● Po burzy nastąpił deszcz.
The storm was followed by rain.
[ðe ‘sto:m łoz ‘folołd baj rejn]
● Po błysku nastąpił grzmot.
The thunder followed the flash.
[ðe ‘ðande ‘folołd ðe ‘flasz]
● Popatrz! Na dworze cały czas mży.
18
Look! It’s drizzling outside all the time.
[‘luk its ‘drizlin aut’sajd o:l ðe tajm]
● Pogoda zaczyna się psuć.
The weather is getting worse.
[ðe ‘łeðe: iz ‘getin ‘łe:s]
Czasownik get towarzyszy zmianom stanu w języku potocznym.
● Będzie padało w całym kraju, szczególnie na północy.
It will rain in all the country, especially in the north.
[it łil ‘rejn in ‘o:l ðe ‘kantri is’peszli in ðe ‘no:θ]
● Jest całkiem zimno jak na lato.
It’s quite cold for summer.
[its kłajt ‘kould fo: ‘same]
● Mam nadzieję, że ładna pogoda utrzyma się.
I hope the fine weather lasts.
[aj ‘houp ðe fajn ‘łeðe: ‘la:sts]
● Mogło padać dziś rano, ale na szczęście nie padało.
It could rain this morning but happily it didn’t.
[it ku:d ‘rejn ðis ‘mo:nin bat ‘hapili it ‘didnt]
● Ostatnia noc była raczej chłodna.
The last night was rather cool.
[ðe la:st ‘najt ło:z raðe: ‘ku:l]
● Dziś jest piękna pogoda.
The weather is lovely today.
[ðe ‘łeðe: is ‘lawli tu’dej]
● Jest całkiem ciepło jak na tę porę roku.
It’s fairly mild for this time of the year.
[its fe:li ‘majld fo:r ðis tajm of ði ‘jea]
A - Jutro i pojutrze może być ładna pogoda.
It may be fine tomorrow and the day after tomorrow.
[it mej bi: fajn tu’moroł end ðe dej ‘a:fte tu’moroł]
B - Wręcz przeciwnie; jutro ma padać deszcz/ śnieg.
On the contrary; it● s going to rain / snow tomorrow.
[on ðe ‘kontreri its ‘gouin to ‘rejn / ‘snou tu’moroł]
Formę going to stosujemy gdy mówimy o swoich zamiarach na przyszłość lub
kiedy jesteśmy pewni, że coś nastąpi lub widzimy, że zaraz lub wkrótce coś się
stanie.
● Przez cały weekend padał deszcz.
It was raining all weekend.
[it łoz ‘rejnin o:l łik’end]
● Mam nadzieję, że ładna pogoda utrzyma się.
I hope the fine weather lasts.
19
[aI ‘houp ðe ‘fajn ‘łeðe ‘la:sts]
● Wieje słaby wiatr a niebo jest zachmurzone.
It’s a bit windy and the sky is clouded.
[its e bit ‘łindi end ðe 'skaj iz ‘klaudid]
● Nadchodzi burza.
A storm is coming.
[e ‘sto:m iz ‘kamin]
● Jest temperatura 20 stopni Celsjusza.
It’s 20 degrees centigrade.
[its tłenti di’gri:z ‘sentigrejd]
● W przyszłym tygodniu spodziewane jest ochłodzenie.
It‘s supposed to get colder next week.
[its sa’pouzd tu get ‘koulde: nekst ‘łi:k]
● Jest bardzo pochmurno i prawdopodobnie będzie padać.
It’s very cloudy and it’s probably going to rain.
[its weri ‘klaudi end its ‘probabli ‘goui:n tu ‘rejn]
● Słońce zaszło na chwilę za chmurę.
The sun went behind a cloud for a while.
[ðe ‘san łent bi’hajnd e ‘klaud fo: e ‘łajl]
● Słońce schowało się za horyzontem.
The sun sank below the horizon.
[ðe ‘san senk bi’lou ðe ho’rajzn]
● Słońce świeciło wczoraj cały dzień.
The sun was shining all day, yesterday.
[ðe ‘san łoz ‘szajnin o:l dej ‘jestedej]
A - Jaka jest dzisiaj temperatura?
What’s the temperature today?
[łots the ‘tempritsze tu’dej]
B - Termometr pokazuje 10º Celsjusza.
The thermometer reads 10ºC.
[ðe θe:’momi:te ri:ds ten di’gri:z ‘sentigrejd]
● W przyszłym tygodniu spodziewane jest ochłodzenie.
It‘s supposed to get colder next week.
[its sa’pouzd tu get ‘koulde: nekst ‘łi:k]
● Problem globalnego ocieplenia staje się faktem.
Global warming is going to be the true fact.
[‘gloubel ‘ło:min is ‘gouin tu bi: ðe tru: ‘fakt]
SŁOWNICZEK
błyskawica lightning [‘lajtnin]
burza storm [sto:m]
chmura cloud [klaud]
deszcz rain [rejn]
20
grzmot thunder [‘θande:]
jesień autumn [‘o:tem]
lato summer [‘same:]
piorun thunderbolt [‘θandebolt]
płatek śniegu snowflake [‘snouflejk]
słońce sun [san]
śnieg snow [snou]
tęcza rainbow [‘rejnbou]
wiatr wind [łind]
wiosna spring [sprin]
wschód słońca sunrise [‘sanrajz]
zachód słońca sunset [‘sanset]
zaspa snowdrift [‘snoudrift]
zima winter [‘łinte:]
Jest brzydko. It’s bad (weather). [its bed łeðe:]
Jest chłodno. It’s rather cold. [its raðe: ‘kould]
Jest ciepło. It’s warm. [its ‘ło:m]
Jest gorąco. It’s hot. [its ‘hot]
Jest ładnie. It’s fine. [its fajn]
Jest mgła. It’s foggy. [its ‘fogi]
Jest słonecznie. It’s sunny. [its ‘sani]
Pada deszcz. It’s raining. [its ‘rejnin]
Pada śnieg. It’s snowing. [its ‘snoui:n]
Przejaśnia się. It’s clearing. [its ‘klijerin]
UPRZEJME PYTANIA I PROŚBY
● Czy byłby Pan taki uprzejmy i …?
Would you be so kind and …?
[‘łu:d ju ‘bi: sou ‘kajnd end ...]
● Czy mógłbym rozmawiać z p. Greenem?
Could I speak to Mr Greene, please?
[‘ku:d aj ‘spi:k tu myste ‘gri:n ‘pli:z]
● Posuń się i daj mi trochę miejsca, dobrze?
Move over and give me some of the room, will you?
[muw ‘ouwe end ‘giw mi sam of ðe ‘rum łil ju:]
● Czy nie pan nic przeciwko temu, abym otworzył okno?
Would you mind if I opened the window?
[łu:d ju: ‘majnd if aj ‘oupend ðe ‘łindoł]
● Czy mogłaby pani rzucić okiem na moje rzeczy?
Would you mind keeping your eye on my things, please?
[łu:d ju: ‘majnd ‘ki:pin jo: ‘aj on maj ‘θings ‘pli:z]
● Poproszę drobne do automatu.
Could I have change for the machine?
[‘ku:d aj ‘hew ‘czejndż fo: ðe me’szi:n]
21
● Czy mógłbyś mi kupić bilet na jutro?
Could you buy me a ticket for tomorrow?
[ku:d ju: ‘baj mi: e ‘tiket fo: tu’moroł]
● Czy mógłby pan odpowiedzieć na moje pytanie?
Could you answer my question, please?
[ku: ju: ‘a:nse: maj ‘kłestszn ‘pli:z]
● Czy mógłbyś poświęcić mi chwilę?
Could you spare me a moment?
[ku:d ju: ‘spea mi: e ‘moument]
● A tak przy okazji, mógłbyś mi powiedzieć …?
And so by the way could you tell me …?
[end ‘sou baj ðe ‘łej ku:d ju ‘tel mi: …]
Jeden z wielu zwrotów frazeologicznych z przyimkiem by w języku angielskim.
● Przepraszam, że cię niepokoję, ale pilnie potrzebuję twojej rady.
Sorry to bother you, but I urgently need your advice.
[‘sori tu ‘ba:ðe ju: bat aj ‘e:dżentli ‘ni:d jo: ed’wajs]
● Czy mógłbyś chwilę poczekać?
Could you wait here for a moment, please?
[ku:d ju: ‘łejt hije fo: e ‘moument ‘pli:z]
● Czy mogę pani / panu na chwilę przerwać?
May I interrupt you for a moment, please?
[mej aj inte’rapt ju: fo: e ‘moument ‘pli:z]
● Proszę mi to napisać. (uprzejma prośba)
Could you write it down for me, please?
[ku:d ju: ‘rajt it ‘daun fo: ‘mi: ‘pli:z]
● Czy mógłby pan przytrzymać drzwi?
Could you hold the door open, please?
[ku:d ju: ‘hould ðe ‘do: ‘oupen ‘pli:z]
Do osób, z którymi nie jesteśmy blisko zaprzyjaźnieni, zwracamy się ten sposób
jak w podanym powyżej przyadzie.
● Proszę pomóc mi przejść przez jezdnię.
Please, help me to cross the road.
[‘pli:z ‘help mi: tu ‘kros ðe ‘roud]
● Czy mógłbyś zabrać mnie ze stacji, kiedy przyjadę?
Could you get me from the station when I arrive?
[ku:d ju: ‘get mi: from ðe ‘stejszn łen aj e’rajw]
● Bardzo proszę mi to napisać.
Could you write it down for me, please?
[‘ku:d ju: ‘rajt it ‘daun fo: ‘mi: ‘pli:z]
● Chciałabym, żeby ktoś mi towarzyszył.
I need somebody to accompany me.
22
[aj ‘ni:d ‘sambadi tu e‘kampeni mi:]
● Czy mogę prosić pana o pomoc?
May I ask your help?
[mej aj ‘a:sk jo: ‘help]
● Czy zaopiekujesz się moim psem, kiedy będę na urlopie?
Will you take care of my dog while I’m on my holiday?
[‘łil ju: tejk ‘kea of maj ‘dog ‘łajl ajm on maj ‘holidej]
Zdania podrzędne okolicznikowe czasu przypominają 1. tryb warunkowy i
rozpoczynają się od spójników takich jak when, whenever, while, as, since,
after, before, until, as soon as, once, by the time itp. W zdaniach tych nie
stosuje się form czasu przyszłego.
A - Co jeszcze potrzebujesz?
What else do you need?
[łot ‘els du ju: ‘ni:d]
B - Potrzebuję ciszy i spokoju.
I need peace and quiet.
[aj ‘ni:d pi:s end ‘kłajet]
A - Czy zajmiesz się tym?
Will you take care of this?
[‘łil ju: tejk ‘kea of ‘ðis]
B - Obiecuję, że jutro zajmę się tą sprawą.
I promise to see about this matter tomorrow.
[aj ‘promis tu ‘si: e’baut ðis ‘mete: tu’moroł]
A - Proszę mi pokazać jak działa ten automat.
Could you show me how do you operate this machine?
[‘ku:d ju: ‘szou mi: hau du ju ‘operejt ðis me’szi:n]
B - Wrzuca się monetę do otworu i pociąga za rączkę po każdej monecie.
You put a coin into the slot and pull on the handle after each coin.
[ju: put e kojn intu ðe slot end pul on ðe ‘hendl ‘a:fte i:tsz k’ojn]
Użycie each a nie every sugeruje, że każdą osobę, rzecz itp. traktujemy jako
oddzielny podmiot. Each używamy łącznie z rzeczownikiem, lub zamiast rze-
czownika i tylko w liczbie pojedynczej.
● Czy mógłby mnie pan podwieźć do …?
Could you give me a lift to …?
[‘ku:d ju: ‘giw mi: e ‘lift tu ...]
● Czy mogę otworzyć okno?
Do you mind if I open the window?
[du ju: ‘majnd if aj ‘oupen ðe ‘łindou]
● Czy byłby pan tak uprzejmy i pomógł mi w tej sprawie?
Will you be so kind and help me in this matter?
[‘łil ju: bi: sou ‘kajnd end ‘help mi: in ðis ‘mete:]
● Proszę zawiadomić moją rodzinę, że …
23
Would you please let my family know that …
[łu:d ju: ‘pli:z let maj ‘famili ‘nou ðat ...]
● Proszę o żeton do szafek. (w szatni itp.)
Could I have a token for the locker, please?
[‘ku:d aj ‘hew e ‘touken fo: ðe ‘loke ‘pli:z]
● Czy mógłby pan mówić wolniej?
Could you speak more slowly, please?
[‘ku:d ju: ‘spi:k mo: ‘slouli ‘pli:z]
Przykład regularnego przysłówka w języku angielskim z końcówką -ly dodaną
do przymiotnika czyli: slow – wolny (przymiotnik) slowly – wolno (przysłówek).
● Czy mógłby pan zrobić nam zdjęcie?
Could you take a photo of us?
[‘ku:d ju: ‘tejk e ‘foutou of ‘az]
● Czy mógłbyś wyświadczyć mi przysługę?
Could you do me a favour?
[ku:d ju: ‘du: mi: e ‘fejwe]
● Czy mogę przeprosić na moment? (bardzo grzecznie na spotkaniu itp.)
Will you excuse me for a moment?
[łil ju: iks’kju:z mi: fo: e ‘moument]
● Przepraszam, nie usłyszałem? (uprzejmie)
I beg your pardon?
[aj ‘beg jo: ‘pa:dn]
● Czy mogę skorzystać z toalety?
May I use the toilet?
[‘mej aj ‘ju:z ðe ‘tojlet]
● Czy mogę skorzystać tu z mojego telefonu?
May I use my phone here, please?
[mej aj ‘ju:z maj ‘foun hije ‘pli:z]
● Czy mógłbyś mówić trochę głośniej?
Could you speak up a bit?
[‘ku:d ju: spi:k ‘ap e ‘bit]
● Czy mógłby mi pan pomóc?
Could you help me, please?
[‘ku:d ju: ‘help mi ‘pli:z]
● Czy możemy się spotkać / zjeść obiad jutro?
Shall we meet / have dinner tomorrow?
[szel łi: ‘mi:t / hew ‘dine tu’moroł]
● Czy ma pan jakiekolwiek informacje na ten temat?
Do you have any information about that?
[du ju: hew eni info’mejszn e’baut ðat]
● Którą z informacji uważasz za najważniejszą?
24
Which item of information do you find most interesting?
[łicz ‘ajtem of info:’mejszn du ju: fajnd moust ‘intristin]
Jeżeli chcemy bardziej precyzyjnie określić ilość, to w przypadku konkretnego
rzeczownika niepoliczalnego na ogół używamy określników a piece of lub an
item of.
● Czy mógłbyś odpowiedzieć na moje pytanie?
Could you answer my question, please?
[‘ku:d ju: ‘a:nse maj ‘kłestszn ‘pli:z]
● Czy przyjdziesz do nas na przyjęcie?
Will you come to our party?
[łil ju: ‘kam tu aue ‘pa:ti]
● Czy będziesz mógł przyjść do nas jutro na przyjęcie?
Will you be able to come to our party tomorrow?
[łil ju: bi: ‘ejbl tu ‘kam tu aue ‘pa:ti tu’moroł]
● Czy mógłbyś poświęcić mi chwilę?
Could you spare me a moment?
[‘ku:d ju: ‘spea mi: e ‘moument ‘pli:z]
● Czy miała pani dobrą podróż?
Did you have a good journey?
[did ju: hew e najs ‘dże:ni]
● Czy życzy pan sobie coś jeszcze?
Would you like anything else, sir?
[łu:d ju: ‘lajk ‘eniθin els ‘se:]
● W czym mogę pomóc?
Can I help at all?
[ken aj ‘help et ‘o:l]
● Może byś poszedł nami? (propozycja)
Why don't you come with us?
[‘łaj dount ju: ‘kam łið ‘as]
● Przyjdźcie do mnie do domu dziś wieczorem!
Come over to my place tonight!
[kam ‘ouwe tu maj ‘plejs tu’najt]
Należy pamiętać, że prośby do osób z którymi nie jesteśmy w bliskich relacjach
należy formułować bardzo uprzejmie, stosując podane wyżej wzorce.
ODCZUCIA
● Jak to się czuje/ odczuwa, kiedy .?
How does it feel like when … .
[‘hau daz it ‘fi:l lajk łen …]
25
● Jak się czujesz?
How are you feeling?
[hał a:r ‘ju: fi:lin]
A - Powąchaj te kwiaty.
Have a smell of these flowers.
[hew e ‘smel of ði:s ‘flaue:z]
B - No, pachną ładnie.
Well, they smell nice.
[‘łel ðej smel ‘najs]
● Czym się martwisz?
What’s worrying you?
[‘łots ‘łaryi:n ju:]
● Jaka byłam zaskoczona, kiedy go zobaczyłam.
How surprised I was when I saw him.
[hau se’prajzd aj ‘ło:z łen aj ‘so: him]
● Wszyscy pękaliśmy ze śmiechu, kiedy … .
We were all bursting with laughter when … .
[łi: łea ‘o:l ‘be:stin łið ‘lafte: łen …]
● Serce mi pęka, kiedy widzę takie sceny.
My heart is breaking when I see such scenes.
[maj ‘ha:t iz ‘brejkin ‘łen aj si: sacz ‘si:nz]
● Co to za okropny/ obrzydliwy zapach?
What is that horrible/ disgusting smell?
[‘łot iz ðat ‘horibl/ dis’gastin ‘smel]
● Czuję okropny smród, co to jest?
I can feel a horrible stench, what is that?
[aj ken ‘fi:l e ‘horibl ‘stentsz, ‘łot iz ðat]
● Czy czujesz ten zapach? (przyjemny)
Can you feel that fragrance?
[ken ju: fi:l ðat ‘frejgrens]
● Dlaczego się śmiejesz?
Why are you laughing?
[‘łaj a:r ju: ‘lafin]
● Co ci się stało? Wyglądasz na nieszczęśliwą.
What has happened to you? You look unhappy.
[‘łot hez ‘hapend tu ‘ju: ‘lu:k an’hapi]
A - Co o tym sądzisz?
What do you think of this?
[łot du ju: ‘θink of ðis]
B - Mam kompletny zamęt w głowie po tym wszystkim.
I’m totally confused after all that.
[ajm ‘toutali ken’fju:zd ‘a:fte: o:l ‘ðat]
26
● Było mi smutno, kiedy … .
I felt / I was feeling sad when … .
[aj fel:t/ aj łoz fi:lin ‘sad łen …]
W opisach uczuć, odczuć itp. można wymiennie stosować zarówno czas Past
Simple jak i Past Continuous.
● Wiadomość o jego śmierci była dla nas szokiem.
The news about his death gave us a shock.
[ðe ‘nju:z e’baut hiz ‘deθ ‘gejw as e ‘szok]
● Nagle usłyszeliśmy huk i podbiegliśmy do okna.
Suddenly we heard a rumble and hurried to the window.
[‘sadenli łi: ‘herd e ‘krasz end ‘harid tu ðe ‘łindoł]
● Po uderzeniu (w coś) huczało mi w głowie.
I had rumble in my head after the bump.
[aj hed ‘rambl in maj ‘hed a’fte ðe ‘bamp]
● Mam nadzieję, że wkrótce poczujesz się lepiej.
I hope you get better soon.
[aj ‘houp ju: get ‘bete: su:n]
● Nagle poczułem ostry ból w boku.
Suddenly I felt a sharp pain in my side.
[‘sadenli aj ‘felt e sza:p ‘pejn in maj ‘sajd]
● Słychać było huk wodospadu.
You could hear the rumble of waterfall.
[ju: ku:d ‘hije ðe ‘rambl of ‘ło:tefo:l]
A - Co o tym myślisz?
What do you think of this?
[‘łot du: ju: ‘θink of ‘ðis]
B - Na samą myśl o tym wpadam w złość.
At the very thought of it I got angry.
[et ðe weri ‘θo:t of ‘it aj got ‘angri]
● Balonik pękł z hukiem.
The balloon burst out with a bang.
[ðe be’lu:n be:st ‘aut łið e ‘ba:n]
W języku angielskim jest wiele określeń rozmaitych dźwięków w zależności od
ich trwania, brzmienia, tonacji itp.
● Jak to się czuje/ odczuwa, kiedy .?
How does it feel like when … .
[‘hau daz it ‘fi:l lajk łen …]
● Trochę się denerwuję, czy … .
I’m a bit nervous if … .
[ajm e bit ‘ne:wes if …]
● Nie mogę się powstrzymać od śmiechu, kiedy go widzę.
27
I can’t help laughing when I see him.
[aj kant ‘help ‘lafin łen aj ‘si: him]
● Czułem się jak idiota, kiedy on mi to powiedział.
I felt like an idiot when he told me that.
[aj ‘felt lajk en ‘idjot łen hi: ‘told mi: ‘ðat]
● To okropne / wstrętne / denerwujące!
It‘s terrible / disgusting / annoying!
[Its ‘teribl/ dis’gastin/ e‘nojin]
● Brzydzę się takim postępowaniem!
I feel disgust for such conduct!
[aj ‘fi:l dis’gast fo: sacz ‘kondakt]
● Przestań mnie denerwować mówiąc, że … .
Stop annoying me by talking that … .
[stop e’nojin mi: baj ‘to:kin ðat …]
Kiedy chcemy podkreślić, że coś zostało zrobione w określony sposób, to po by
czasownik występuje w formie Gerund.
● Wszyscy patrzyli na pokaz z obrzydzeniem.
Everybody watched the show with disgust.
[‘ewribody ‘łotszt ðe ‘szou łið dis’gast]
● Policzki paliły mnie z wrażenia.
My cheeks were burning with emotion.
[maj ‘czi:ks łea ‘be:nin łið i’mouszn]
● Naprawdę współczuję Ci w tych trudnych chwilach dla Ciebie..
I really feel sorry in this difficult time for you.
[aj ‘ri:li fi:l ‘sori in ðis ‘difikelt ‘tajm fo: ju:]
● To cud, że nikomu nic się nie stało!
It’s a wonder that no one was injured!
[its e ‘łonde ðat nou ‘łan łoz ‘indżu:d]
● Ten ciągły hałas mnie denerwuje!
That constant noise is getting on my nerves!
[ðat ‘konstent ‘nojz iz ‘getin on maj ‘ne:wz]
● Muzyka była tak głośna, że drżała podłoga.
The music was so loud that the floor was vibrating.
[ðe ‘mju:zik łoz sou ‘laud ðat ðe ‘flo: łoz waj’brejtin]
● Jest mi smutno, bo żaden z moich znajomych nie pamiętał o moich
urodzinach.
I feel sad because none of my friends remembered of my birthday.
[aj fi:l sad bi’ko:z nan of maj ‘frends ri’membred of maj ‘be:θdej]
Przykład czasownika z „przypisanym” do niego przyimkiem; w tym wypadku of.
● Przyzwyczaiłam się już do wczesnego wstawania.
I've gotten used to getting up early.
28
[ajw goten ‘ju:zd tu ‘getin ‘ap e:li]
● Zawsze się denerwuję, kiedy o tym mówię.
I always get angry when I talk about it.
[aj ‘o:lłejs get ‘angri łen aj ‘tok e’baut it]
● Czułam, że coś się pali, więc zadzwoniłam po straż pożarną.
I could smell something burning so I called the fire brigade.
[aj ku:d ‘smel ‘samθin ‘be:nin sou aj ‘ko:ld ðe ‘faje bri’gejd]
● Głowa mi pęka od tego hałasu!
My head is splitting from that noise!
[maj ‘hed is ‘splitin from ðat ‘nojz]
● Bardzo się cieszę, że cię znowu widzę.
I am very glad to see you again.
[‘ajm weri ‘glad tu ‘si: ju: e’gejn]
● Tęskniłam za tobą cały czas, kiedy cię nie było.
I’ve been longing for you all the time you were out.
[ajw bi:n ‘longin fo: ju: o:l ðe ‘tajm ju: łea ‘aut]
Czasu Present Perfect Continuous używamy dla wyrenia czynności, która
rozpoczęła się w przeszłości, trwała nieprzerwanie i trwa jeszcze w chwili, kiedy
o niej mowa, lub się właśnie skończyła. Występuje tutaj na ogół czasownik w
formie niedokonanej. Czasu tego jednak używa się stosunkowo rzadko i
memy go w wielu sytuacjach z powodzeniem zastąpić czasem Present
Perfect. Jednakże należy go użyć w sytuacjach, kiedy chcemy podkreślić fakt
wykonywania określonej czynności.
● W domu czuć było dymem.
It smelled with smoke in the house.
[it ‘smeld łið ‘smouk in ðe ‘haus]
● Czuła się głęboko dotknięta jego słowami.
She was deeply hurt by his words.
[szi łoz di:pli ‘he:rt baj hiz ‘łe:ds]
● Czuj się swobodnie w moim domu.
Feel free in my house.
[fil ‘fri: in maj ‘haus]
A - Czy jest ci gorąco?
Are you hot?
[a:r ju: hot]
B - O tak, jest mi bardzo gorąco.
Oh yes, I feel very hot.
[‘ou, jes aj ‘fi:l ‘weri hot]
● Nie mogło być już gorzej!
It could’t have been much worse!
[it ‘ku:dnt hew ‘bi:n macz ‘łe:s]
● Jest mi niedobrze, gdzie jest toaleta?
I feel sick, where is the toilet?
29
[aj fi:l ‘sik łea iz ðe ‘tojlet]
● Wybuch było słychać daleko stąd.
The explosion was heard a long way off.
[ði iks’ploużn łoz ‘he:d e ‘lon łej ‘of]
● Usiedli bez słowa, kompletnie zaskoczeni.
Completely surprised, they sat without saying a word.
[kom’plitli se’prajzd ðej set łi’ðaut seji:n e łe:d]
● Czy słyszysz jak śpiewają ptaki?
Can you hear the birds singing?
[ken ju: ‘hije ðe ‘be:ds ‘singin]
OSTRZEŻENIA I ZAKAZY
● Uważaj na ten schodek!
Watch this step!
[‘łotsz ðis ‘step]
● Uważaj, jedzie tramwaj!
Watch out, there’s a tram coming!
[łotsz ‘aut ðe:z e ‘tram ‘kamin]
● Uważaj, jezdnia jest śliska.
Watch out, the surface of the road is slippery.
[łotsz ‘aut ðe ‘se:fis of ðe ‘roud iz ‘slipri]
Określenia watch out używamy w odniesieniu do szerszej przestrzeni
(rozglądania się itp.).
● Musisz bardzo uważać prowadząc samochód.
You have to be very careful while driving.
[ju: ‘hew tu bi: weri ‘keaful łajl ‘drajwin]
● Uważaj na to, co robisz!
Pay attention to what you’re doing!
[pej e‘tenszn tu ‘łot ju: a:r ‘dui:n]
● Uważaj, bo upadniesz!
Take care or you will fall!
[tejk ‘kea o:r ju: łil ‘fo:l]
● Uważaj, na drodze jest wciąż mgła.
Be careful, there is still fog in the road.
[bi: ‘keaful ðe: iz stil ‘fog in ðe ‘roud]
● Uważaj, to jest niebezpieczne!
Watch it, it’s dangerous!
[‘łotsz it its ‘dejndżeres]
● Uważaj, ta roślina kłuje!
30
Watch this plant; it pricks!
[łotsz ‘aut ðis ‘plant ‘priks]
● Jedź ostrożnie i uważaj na pijanych kierowców.
Drive carefully and look out for drunk drivers.
[drajw ‘keafuli end lu:k ‘aut fo: drank ‘drajwe:z]
● Gdziekolwiek jesteś, uważaj na siebie.
Wherever you are, take care of yourself.
[łea’ewe ju: ‘a:r tejk ‘kea of jo:’self]
● Uważaj na niego, on oszukuje w grze w karty.
Watch him, he cheats at cards.
[‘łotsz him hi: ‘czi:ts et ‘ka:dz]
● Musisz bardziej panować nad sobą, Tom.
You’ve got to control yourself more, Tom.
[ju:w got tu kon’troul jo:’self mo: tom]
● Czy możecie przestać rozmawiać?
Can you all stop talking, please?
[ken ju: ‘o:l stop ‘to:kin ‘pli:z]
● Uważaj, na tej jezdni jest pełno dziur.
Watch out this roadway; it’s full of holes.
[łotsz ‘aut ðis ‘roudłej its ‘ful of ‘houls]
Przyimek of buduje w języku angielskim funkcję dopełniacza.
● Nie masz prawa tak mówić!
You have no right to speak like that!
[ju: ‘hew nou ‘rajt tu ‘spi:k lajk ‘ðat]
● Przestań się usprawiedliwiać!
Stop to excuse yourself!
[‘stop tu iks’kju:z jo:’self]
● Nie ma tu zbyt wiele miejsca.
There's not much room in here.
[ðe:iz not macz ‘rum in ‘hije]
● Lekarz powiedział mi, że nie wolno mi palić papierosów.
The doctor told me that I mustn’t smoke cigarettes.
[ðe ‘dokte ‘told mi: ðat aj ‘masnt ‘smouk ‘sigerets]
● Tutaj nie wolno palić.
Smoking cigarettes is not permitted here.
[‘smoukin ‘sigerets iz not pe:’mited ‘hije]
Allow i permit mają podobne znaczenie, czyli „zezwolić”, „pozwolić”, „zgodz
się”, ale różnią się nieco w zastosowaniu. Allow używa się w sytuacjach bar-
dziej nieformalnych oraz kiedy występują partykuły przysłówkowe, permit jest
używane w bardziej formalnym znaczeniu, a także w stronie biernej w kon-
strukcjach bezosobowych z it.
● Powinieneś być bardziej ostrożny.
31
You should be more careful.
[ju: ‘szu:d bi: mo: ‘keaful]
● Zawsze uważaj, kiedy przechodzisz przez jezdnię.
Always take care when you’re crossing the street.
[‘o:lłejs tejk ‘kea łen ju:a:r ‘krosin ðe ‘stri:t]
● Nie wolno ci tego robić!
You’re not allowed to do it!
[ju: a:r not e’laud tu du it]
● Tutaj nie wolno parkować!
Parking is not allowed here!
[‘pa:kin iz not e’laud ‘hije]
● Nie pozwól mu wyjść!
Don’t let him go out!
[dount ‘let him gou ‘aut]
● Jak śmiesz tak do mnie mówić!
How dare you speak to me like that!
[‘hau de: ju: ‘spi:k tu mi: lajk ‘ðat]
● Tutaj nie wolno parkować! (formalne ostrzeżenie)
Cars must not park here!
[‘ka:z mast not ‘pa:k hije]
● Powinieneś zadzwonić do niego i go przeprosić.
You ought to phone him and apologize to him.
[ju: ‘o:t tu ‘foun him end e’polodżajz tu him]
● Powinieneś był zrobić to wcześniej!
You should have done it before!
[ju: szu:d hew ‘dan it bi:’fo:]
3. tryb warunkowy jest używany do opisu i komentowania przeszłości;
wydarzeń, które mogłyby zajść, ale nie zaszły.
● Pożałujesz tego!
You shall regret it!
[ju: szel ri’gret it]
● Mam nadzieję, że nigdy więcej tego nie zrobisz!
I hope you shall never do it again!
[aj ‘houp ju: szel ‘newe ‘du: it e’gejn]
Shall jest często używane dla wzmocnienia ostrzeżenia itp.
● Pamiętaj, nigdy za wiele ostrożności!
Remember, it’s never too much of caution!
[ri’membe its ‘newe: tu: macz of ‘ko:szn]
● Ostrzegam cię, abyś nikomu o tym nie mówił.
I warn you not to tell anybody about that.
[aj ‘ło:n ju: not tu tel ‘enibadi e’baut ðat]
32
● Zamierzam go ostrzec tak, aby znał moje zamiary.
I’m going to warn him so that he would know my intentions.
[ajm gouin tu ‘ło:n him sou ‘ðat hi łu:d ‘nou maj in’tensznz]
● Niestety, nie wolno palić w tym budynku.
We do not permit smoking in the building, I’m afraid.
[łi: du not per:’mit ‘smoukin in ðe ‘bildin ajm e’frejd]
PRZEDSTAWIANIE SIĘ
● Dzień dobry, chciałbym się przedstawić. Nazywam się … .
Good morning. I’d like to introduce myself. My name is … .
[gu:d ‘mo:nin ajd ‘lajk tu intre’dju:s maj’self maj ‘nejm iz …]
A - Przepraszam, jak się pan nazywa?
Excuse me, what s your name, sir?
[iks’kju:z mi ‘łots jo: ‘nejm se:]
B - Nazywam się Thomas Green.
My name is Thomas Green.
[maj ‘nejm iz ‘tomas ‘gri:n]
● Przedstawiam pani pana Toma Greena.
Let me introduce Tom Green to you.
[let mi: intro’dju:s tom gri:n tu ju:]
● Pozwólcie państwo, że się przedstawię.
Allow me to introduce myself.
[e’lau mi: tu ‘introdju:s maj’self]
● Miło mi ciebie poznać!
How do you do! (bardziej potocznie)
It’s nice to meet you! (bardziej formalnie)
[its ‘najs tu ‘mi:t ju:]
● Miło mi Panią / Pana poznać!
I am pleased to meet you!
[ajm ‘pli:zd tu ‘mi:t ju:]
● Cześć Tom, co słychać u ciebie? (pot.)
Hello Tom, how is your life?
[he’lou ‘tom ‘hau iz jo: ‘lajf]
● Cześć Tom, jak żyjesz?
Hallo Tom, how are you doing?
[he’lou ‘tom ‘hau a:r ju: ‘du:in]
● Cześć Tom. ~ Cześć Kate.
Hallo Tom. ~ Hi Kate.
[he’lou ‘tom haj ‘kejt]
● Kate poznaj (pana) Toma Greena! (przy prezentacji)
33
Kate, this is (Mister) Tom Green!
[‘kejt ðis iz tom ‘gri:n]
A - Lubisz Toma, czy Kay?
Do you like Tom or Kay?
[du ju ‘lajk tom o: ‘kej]
B - Lubię ich oboje.
I like them both.
[aj ‘lajk ðem ‘bouθ]
● Pan Green, jak przypuszczam?
You are Mr Green, I suppose?
[‘ju: a:r myste: ‘gri:n aj sa’pouz]
A - Chyba się nie znacie, prawda?
I don’t think you two know each other, do you?
[aj dount ‘θink ju: ‘tu: ‘nou i:tsz ‘a:ðe: ‘du: ju:]
B - Nie, my się już znamy.
No, we’ve met before.
[łi:w ‘met bi’fo:]
● Jak masz na imię? Jak się nazywasz? (bardziej potocznie)
What’s your name?
[łots jo: nejm]
● Proszę państwa! Oto państwo Green.
Ladies and gentlemen! Here are Mr and Mrs Green.
[‘lejdis end ‘dżentlmen ‘hije a:r ‘myste end ‘mysyz ‘gri:n]
A - Czy jest tu gdzieś pan Green?
Is there Mr Green somewhere here?
[‘iz ðea myste: ‘gri:n ‘samłea hije]
B - Pan Green to ten pan, o tam.
Mr Green is that gentleman over there.
[myste ‘gri:n iz ðat ‘dżentlman ouwe ‘ðea]
A - Czy mógłby pan pokazać mi panią Green?
Could you show Mrs Green to me?
[ku:d ju: ‘szou mysyz ‘gri:n tu mi:]
B - Pani Green to ta pani, o tam.
Mrs Green is that lady over there.
[mysyz ‘gri:n iz ðat ‘lejdi ouwe ‘ðea]
● Ona wygląda na 30 lat, ale jej prawdziwy wiek to 40 lat.
She looks as she is 30, but her actual age is 40.
[szi: luks az iz szi iz ‘θe:ti bat he ‘aktszuel ejdż iz ‘fo:ti]
Mówiący wielu europejskimi językami sądzą, że słowo actual znaczyaktualny
i jest to przyczyną wielu zabawnych pomyłek. Actual w rzeczywistości znaczy
„właściwy”, „prawdziwy” i jest jednym z tzw. false friends.
A - Jakie są twoje zainteresowania?
34
What are your interests?
[‘łot a:r jo: ‘intrest]
B - Moje zainteresowania to muzyka i podróże.
My interests are music and travel.
[maj ‘intrests a:r ‘mju:zik end ‘trawl]
● Cieszę się bardzo, że Pana poznałem.
I am very glad to meet you.
[ajm weri ‘glad tu ‘mi:t ju:]
A - Chcę studiować na uniwersytecie, kiedy skończę szkołę, a ty?
I want to go to university when I finish school, and you?
[a łont tu ‘gou tu juni’we:siti łen aj ‘finisz sku:l end ju:?
B - Ja już studiuję ekonomię / prawo.
I’m already studying economy / law.
[ajm ‘o:lredi ‘stadii:n i’konemi / lo:]
A - Przy jakiej ulicy mieszkasz?
What street do you live/ reside at?
[łot ‘stri:t du ju: ‘liw/ ri’zajd ‘et]
B - Mieszkam przy ulicy Zielonej 15.
I live at 15 Green Street.
[aj ‘liw et fif’ti:n ‘gri:n stri:t]
Zazwyczaj przyimki występują przed rzeczownikami i zaimkami, jednak w
pytaniach i w zdaniach względnych na ogół są przesuwane na koniec zdania.
A - Ile masz wzrostu?
How tall are you?
[hau ‘tol a:r ‘ju:]
B - Mam 6 stóp wzrostu. (ok. 182 cm)
I’m six feet tall.
[ajm siks fi:t ‘tol]
● Czym się zajmujesz zawodowo? (formalnie)
What is your occupation?
[‘łot iz jo: okju’pejszn]
● Jestem skromnym człowiekiem i nie potrzebuję luksusów.
I’m a modest person and don’t need any luxury.
[ajm e ‘modest ‘pe:sn end dount ‘ni:d eni ‘lakszeri]
● Moi dziadkowie są już na emeryturze.
My grandparents are already retired.
[maj ‘granparents a:r ‘o:lredi ri’tajed]
A - Skąd jesteś? Skąd pochodzisz?
Where are you from?
[łea a:r ju: ‘from]
B - Jestem z Polski.
35
I come from Poland.
[aj kam from ‘poulend]
A - Ile masz lat?
How old are you?
[hau ‘ould a: ‘ju:]
B - Mam 30 lat.
I am thirty.
[aj ‘em ‘tłenti]
● Jutro kończę trzydzieści lat.
Tomorrow I will be thirty.
[tu’moroł aj łil bi: ‘θe:ti]
Czasownika be używa się m.in w określeniach dotyccych podawania wieku.
A - Masz jakieś rodzeństwo?
Do you have any siblings?
[du ju: ‘hew eni ‘siblinz]
B - Mam dwóch starszych braci i młodszą siostrę.
I have two older brothers and a younger sister.
[aj hew tui: ‘oulde ‘braðe:z end e ‘jange: ‘siste:]
● Oto moja wizytówka / mój numer telefonu.
Here is my card / telephone number.
[‘hije iz maj ‘ka:d / ‘telifoun ‘nambe]
A - Czy Kate Green jest zamężna / mężatką?
Is Kate Green married?
[iz kejt gri:n ‘marid]
B - Tak, ona jest żoną lekarza.
Yes, she is married to a doctor.
[jes szi: iz ‘marid tu e ‘dokte]
A - Czy Tom Green jest żonaty?
Is Tom Green married?
[iz tom gri:n ‘marid]
B - Tak, jest żonaty z lekarką.
Yes, he is married to a lady-doctor.
[jes hi: iz ‘marid tu e ‘lejdi ‘dokte]
● Jestem gorącym zwolennikiem tego polityka.
I’m a strong advocate of that politician.
[ajm e ‘stron ‘adwokejt of ðat poli’tiszn]
● Spod jakiego znaku zodiaku jesteś?
What zodiac sign are you?
[‘łot ‘ zoudjek sajn a:r ‘ju:]
A - Kim jest ten brodaty mężczyzna obok Kate?
Who is that bearded man next to Kate?
36
[‘hu: iz ðat ‘be:did man ‘nekst tu ‘kejt]
B - To jej starszy brat,To,
It’s her elder brother, Tom.
[its he: elde: ‘braðe: tom]
Elder zamiast older używa się zazwyczaj w sytuacji, kiedy mówimy o jakiejś
osobie jako o jednej z dwóch.
● Do jakiej szkoły chodzisz?
What school do you attend?
[łot ‘sku:l du ju: e’tend]
A - Skąd pochodzi twoja rodzina?
Where does your family come from?
[‘łea daz jo: ‘famili kam ‘from]
B - Moi rodzice są pochodzenia irlandzkiego.
My parents are of Irish origin.
[maj ‘parents a:r of ‘ajrisz ‘ordżin]
SŁOWNICZEK
babcia grandmother [‘granmaðe]
bliźniaki twins [tłins]
brat brother [‘braðe]
bratanek, siostrzeniec – nephew [‘nefju:]
bratanica, siostrzenica – niece [ni:s]
bratowa sister-in-law [‘siste: in lo:]
ciotka aunt [a:nt]
córka daughter [‘do:te]
dziadek grandfather [‘granfa:ðe]
krewni relatives [‘reletiwz]
kuzyn, kuzynka cousin [kazn]
małżeństwo (para) couple [kapl]
mama mum, mummy [‘mami]
matka mother [‘ma:ðe]
mąż, małżonek husband [‘hazbend]
niemowlę baby, infant [bejbi]
ojciec father [‘fa:ðe]
pan młody groom [gru:m]
panna młoda bride [brajd]
rodzice parents [‘parents]
siostra sister [‘siste:]
stryj, wuj uncle [ankl]
syn son [son]
synowa daughter-in-law [ do:te in lo:]
tata dad, daddy [‘dadi]
teść father-in-law [fa:ðe in lo:]
teściowa mother-in-law [‘ma:ðe in lo:]
wnuczka granddaughter [‘grando:te]
wnuk grandson [‘granson]
wuj uncle [ankl]
zięć son-in-law [son in lo:]
żona, małżonka wife [łajf]
PROPOZYCJE I RADY
37
● Usiądźmy gdzieś w cieniu.
Let’s sit somewhere in the shadow.
[lets ‘sit ‘samłea in ðe ‘szadoł]
● Możesz albo pójść ze mną albo do domu.
You can either come with me or walk home.
[ju: ‘ken ‘i:ðe ‘kam łið mi: o:r ‘ło:k ‘houm]
● Musimy któregoś dnia zjeść razem lunch!
We must have lunch together some time!
[łi: ‘mast hew ‘lancz tu’geðe sam ‘tajm]
A - Może pójdziemy do …?
Shall we go to …?
[‘szel łi: ‘gou tu:]
B - Może innym razem.
Maybe some other time.
[‘mejbi sam ‘aðe ‘tajm]
● Usiądź tu i bądź cicho przez chwilę.
Sit down here and keep silent for a moment.
[sit ‘daun hije end ki:p ‘sajlent fo:r e ‘moument]
● Podwiozę cię do domu/ na dworzec.
I‘ll take you home/ to the station.
[ajl ‘tejk ju: ‘houm/ tu ðe ‘stejszn]
A - Zapłacę za to.
I will pay for it.
[aj wil ‘pej fo: it ]
B - Nie ma mowy. To wykluczone.
It’s out of the question.
[its ‘aut of ðe ‘kłestszn]
● Za radą naszych prawników zdecydowaliśmy, że …
On the advice of our lawyers we decided that …
[on ði ed’wajs of aue ‘lo:je:z łi: di ‘sajded ðat …]
A - Czy mogę dać ci radę w tej sprawie?
Can I give you a piece of advice about this matter?
[ken aj ‘giw ju: e ‘pi:s of ed’wajs e’baut ðis ‘mete]
B - Nie potrzebuję twojej rady/ twoich rad.
I don’t need your advice.
[aj dount ‘ni:d jo: ed’wajs]
Advice jest rzeczownikiem niepoliczalnym i jest używany w znaczeniu
ogólnym. Jeżeli mówimy o jakiejś konkretnej radzie, to używamy zwrotu a piece
of advice. Nie należy mylić go z czasownikiem to advise.
● Czy mogę ci pomóc w jakiś sposób?
Can I help you in any way?
[ken aj ‘help ju’ in eni ‘łej]
38
● Najpierw jestem ci winien pewne wyjaśnienie … .
First, I owe you an explanation … .
[fe:st aj ou ju: en eksple’nejszn …]
● Mam nadzieję, że posłuchasz mojej rady, Tom.
I hope you’ll take my advice, Tom.
[aj ‘houp ju:l ‘tejk maj ed’wajs ‘tom]
● Nie mów takich rzeczy!
Don’t talk such sort of things!
[dount ‘to:k sacz ‘so:t of ‘θings]
● Tom, proszę cię, mów do rzeczy!
Tom, talk sense, please!
[‘tom tok ‘sens ‘pli:z]
● Tom, zabierz stąd te swoje rzeczy! (nieform.)
Tom, take your stuff out of here!
[tom ‘tejk jo: ‘staf ‘aut of ‘hije]
● Powiedz mi szczerze, co tak naprawdę tam się stało.
Tell me frankly what exactly happened there.
[‘tel mi: ‘frankli łot eg’zaklti ‘hapend ðea]
A - Czy mogę porozmawiać z panem na temat
May I talk with you on …
[mej aj ‘to:k łið ju: on …]
B - Przepraszam, ale nie mogę teraz z panią rozmawiać.
I’m sorry, but I can’t speak to you at the moment.
[ajm ‘sori bat aj kant ‘spi:k tu ju: et ðe ‘moument]
A - Czy podoba ci się moja propozycja?
Do you like my proposal?
[du ju: ‘lajk maj pro’pouzal]
B - Pozwól, że to przemyślę.
Let me think it over.
[‘let mi: ‘θink it ‘ouwe]
A - Kate, chciałabym abyś powiedziała mi prawdę.
Kate, I’d like you to tell me the truth.
[‘kejt ajd ‘lajk ju: tu ‘tel mi: ðe ‘truθ]
B - Muszę się jeszcze nad tym zastanowić.
I have to think about it.
[aj ‘hew tu ‘θink e‘baut it]
● Uspokój się i opowiedz mi o tym jeszcze raz.
Calm down and tell me once again about that.
[ka:m ‘daun end ‘tel mi: łans e’gejn e’baut ðat]
● Naciśnij ten przycisk, jeśli chcesz uruchomić to urządzenie.
Push the button if you want to start the machine.
[‘pusz ðe ‘baton if ju: ‘łont tu ‘sta:t ðe me’szi:n]
39
● Musisz poczekać, aż ból minie.
You have to wait for the pain to pass off.
[ju: ‘hew tu ‘łejt fo:ðe ‘pejn tu pa:s ‘of]
A - Zrób to proszę starannie.
Do it carefully, please.
[du it ‘keafuli pli:z]
B - Zrobię to jak mogę najlepiej.
I will do that to the best of my ability.
[aj łil ‘du: ðat tu ðe ‘best of maj e’biliti]
● Chodźmy, nie ma chwili do stracenia!
Let’s go, there’s no time to lose!
[lets ‘gou ðe:iz nou ‘tajm tu ‘lu:s]
A - Poczekaj tu na mnie!
Wait for me here!
[‘łejt fo: mi: ‘hije]
B - Tak, proszę pana!
Yes, sir!
[‘jes ‘se:]
● Nie panikuj, mamy dużo czasu.
Don't panic, we've got plenty of time.
[dount ‘panik łi:w got ‘plenti of ‘tajm]
● Najpierw musimy opracować plan naszych działań.
First, we have to make a plan of our action.
[‘fe:st łi: ‘hew tu ‘mejk e ‘plan of aue ‘akszn]
● Nie musimy się spieszyć, mamy dużo czasu.
There is no need to hurry, we’ve got plenty of time.
[‘ðea iz nou ‘ni:d tu ‘hari łi:w ‘got plenti of ‘tajm]
● Połóż się na chwilę i odpocznij.
Lie down for a while and relax.
[laj ‘daun fo: e ‘łajl end ri’laks]
● Ta sytuacja wymaga twojej pomocy.
That situation calls for your help.
[ðat sitju’ejszn ‘ko:lz fo: jo: ‘help]
● Traktuj tę sprawę jako poważną.
Regard this matter as serious.
[ri’ga:d ðis ‘mete: ez ‘sjerjes]
● Chciałabym, abyś powiedział mi prawdę.
I’d like you to tell me the truth.
[ajd ‘lajk ‘ju: tu ‘tel mi: ðe ‘truθ]
● Jest późno. Chodźmy już! (będzie lepiej jak pójdziemy).
It’s late. We had better go!
[its ‘lejt łi: hed ‘bete: ‘gou]
40
Po zwrotach had better czasownik występuje w bezokoliczniku bez to.
A - Czy macie jakiś plan działania w tej sprawie?
Do you have any plan of action on this matter?
[du ju: ‘hew eni plan of ‘akszn on ðis ‘mete]
B - Wszyscy jesteśmy tego samego zdania na ten temat, że …
All of us are of the same opinion about it that …
[o:l of ‘as a:r of ðe ‘sejm o’pinjon e’baut it ðat …]
● Wracajmy do domu teraz, kiedy jest jeszcze jasno.
Let's get back home now while it's still light.
[lets get bak ‘houm ‘nau łajl its ‘stil ‘lajt]
● Nie zapomnij zasygnalizować skrętu w prawo/ lewo.
Don● t forget to signal when turning right/ left.
[dount fo‘get tu ‘signal łen ‘te:nin ‘rajt/ ‘left]
● Szykuj się! Przyjadę po ciebie o ósmej (potocznie).
Get ready. I’ll pick you up at eight o’clock.
[get ‘redi ajl ‘pik ju: ‘ap et ejt o ‘klok]
● Nie sądzę, że jest to najlepszy pomysł, aby … .
I don’t think it’s the best idea to … .
[aj dount ‘θink its ðe ‘best aj’dije tu …]
● Wy sami musicie zadecydować, co z tym zrobić.
You alone must decide what to do now.
[ju: e’loun mast di’sajd łot tu ‘du: nau]
● Nie poganiaj mnie do podjęcia decyzji!
Don’t rush me into making a decision!
[dount ‘rasz mi: intu ‘mejkin e di’siżn]
● Wszyscy musimy przestrzegać prawa / przepisów.
We all must obey the law / regulations.
[łi: ‘o:l mast ou’bej ðe lo: / regju’lejsznz ]
● Ten przepis jest ciągle w mocy.
This rule is still in effect.
[ðis ‘ru:l iz ‘stil in i’fekt]
A - Czy powinnam spotkać się z nim w tej sprawie czy nie?
Should I meet him on this matter or not?
[szu:d aj ‘mi:t him on ðis ‘mete or ‘not?
B - Moja rada jest taka, abyś się z nim nie spotykała.
My advice to you is that you shouldn’t meet him.
[maj ed’wajs tu ju: iz ‘ðat ju: ‘szu:dnt ‘mi:t him]
41
SPOTKANIA, ODWIEDZINY
A - Czy możemy spotkać się jutro o godzinie 17.?
Shall we meet at 5 pm. tomorrow?
[szel łi: mi:t et fajw pi: ‘em tu’moroł]
B - Przykro mi, ale jestem już umówiona.
I’m sorry, but I’ve already have an arrangement.
[ajm ‘sori bat ajw ‘o:lredi hew en e’rejndżment]
Powyższa odpowiedź jest przykładem grzecznej i formalnej odmowy.
A - Czy możemy spotkać się i zjeść razem obiad?
Shall we meet and have dinner together?
[szel łi: ‘mi:t end hew ‘dine: tu’geðe]
B - Z przyjemnością. Musimy tylko ustalić konkretny termin naszego
spotkania.
With pleasure. We have only to arrange a specific time to meet.
[łið ‘pleże łi: ‘hew ‘ounli tu e’rejndż e spe’sifik ‘tajm tu ‘mi:t]
A - Czy pójdziesz na przyjęcie do Greenów?
Will you go to the Greens’ party?
[łil ju: ‘gou tu ðe gri:ns ‘pa:ti]
B - Ciągle jeszcze nie wiem, czy powinnam tam pójść.
I still don’t know if I should go there.
[aj stil dount ‘nou if aj szu:d ‘gou ðea]
A - O której dokładnie mam przyjść?
When exactly shall I come?
[‘łen ig’zakli szel aj ‘kam]
B - Przyjdź jutro jak najwcześniej.
Come tomorrow at the earliest.
[ kam tu’moroł et ði ‘e:ljest]
● Zebranie odbędzie się w piątek.
The meeting will be held on Friday.
[ðe ‘mi:tin łil bi: ‘held on ‘frajdej]
● Spotkajmy się dziś wieczorem o wpół do ósmej u mnie w domu.
Let’s meet at half past seven, this evening at my place.
[lets ‘mi:t et ‘ha:f pa:st ‘sewen ðis ‘i:wnin et maj ‘plejs]
● Proponuję przełożyć nasze spotkanie na piątek.
I propose to postpone our appointment for Friday.
[aj pro’pouz tu pos’poun aue e’pojntment fo: ‘frajdej]
● Zamierzam być w Warszawie w dniach 16-18 czerwca.
I’m going to stay in Warsaw on the 16th-18th June.
[ajm ‘goui:n tu ‘stej in ‘ło:so: on ðe siks’ti:nθ ej’ti:nθ ‘dżu:n]
● Dzień dobry, jestem umówiony z panem Greenem.
42
Good evening. I have an appointment with Mr Green.
[gu:d ‘i:wnin aj ‘hew en e’pojntment łið myste: ‘gri:n]
● Spotkanie jest ustalone na godzinę 10. rano.
The meeting is scheduled for 10 am.
[ðe ‘mi:tin iz ‘szedju:ld fo: ‘ten ej ‘em]
A - Tom, pójdziesz ze mną na przyjęcie u Kate?
Tom, will you go to the Kate’s party with me?
[tom łil ju gou tu ðe kejts pa:ti łið mi:]
B - Nie chce mi się tam iść, poza tym czuję się źle.
I don’t want to go there, after all I feel weak.
[aj dount ‘łont tu ‘gou ðea ‘a:fte: ‘o:l aj fi:l ‘łi:k]
● Czy to jest dogodny termin na nasze spotkanie?
Is that a convenient time for us to meet?
[iz ðat e ken’wi:njent ‘tajm fo: as tu ‘mi:t]
● Frekwencja na zebraniu była duża / mała.
The attendance at the meeting was big / poor.
[ði e’tendens et ðe ‘mi:tin łoz big / po:r]
Przyimek at opisuje miejsce postrzegane jako pewien punkt w przestrzeni a
zatem wielkość danego miejsca nie gra roli.
● Chciałbym umówić się na spotkanie z dyrektorem ds. sprzedaży (do
sekretarki itp.).
I would like to fix an appointment with the Sales Manager.
[aj łu:d ‘lajk tu ‘fiks en e’pojntment łið ðe ‘sejlz ‘manidże:]
● O której godzinie masz spotkanie?
What time is your appointment?
[łot ‘tajm iz jo: e’pojntment]
● Nie spóźnij się. Sprawa jest pilna.
Don’t be late, please. That is an urgent case.
[dount bi: ‘lejt ‘pli:z ðat iz en ‘e:dżent ‘kejs]
● Coraz rzadziej nas odwiedzasz, Tom.
You come to visit us less and less often, Tom.
[ju: ‘kam tu ‘wizit as ‘les end ‘les o:fn tom]
A - Jak było na przyjęciu u Kate?
How it was at Kate’s party?
[‘hau it ‘ło:z et ‘kejts ‘pa:ti]
B - Było naprawdę miło.
It was really nice.
[it ‘ło:z ri:li ‘najs]
● Będę czekał na ciebie przy bramie.
I will be waiting for you by the gate.
[aj łil bi: ‘łejtin fo: ‘ju: baj ðe ‘gejt]
43
● Przyjadę po Ciebie samochodem do domu około 16.
I will pick you up at your house at about 4 pm.
[aj łil ‘pik ju: ‘ap et jo: ‘haus et e’baut fo: pi: ‘em]
Zegara dwudziestoczterogodzinnego używa się praktycznie tylko podczas
podawania czasów rozkładów jazdy, w programach zawodów, konkursów itp.
oraz w oficjalnych komunikatach.
● Niestety, nie mam czasu, aby jutro przyjść do ciebie.
I’ve got no time to come to you tomorrow, I’m afraid.
[ajw ‘got nou ‘tajm tu ‘kam tu ‘ju: tu’moroł ajm e’frejd]
● Idziemy dziś wieczorem na przyjęcie do Greenów.
We are going to the party to the Greens tonight.
[łi: a:r ‘goui:n tu ðe ‘pa:ti tu ðe ‘gri:nz tu’najt]
● Przyjdzie do nas wieczorem kilka osób.
We’re having some guests this evening.
[łi: a:r ‘hewin sam ‘gests ðis ‘i:wnin]
A - O której mogę przyjść?
At what time shall I come?
[et łot ‘tajm ‘szel aj ‘kam]
B - Przyjdź do mnie, kiedy tylko ci odpowiada.
Come and see me whenever it suits you.
[‘kam end ‘si: mi: łen’ewe: it ‘su:ts ju:]
● To było bardzo uprzejme z twojej strony, aby tu przyjść i …
It was very kind of you to come here and …
[it łoz weri ‘kajnd of ‘ju: tu ‘kam hije end …]
● To niepodobne do Toma, aby był tak niepunktualny.
It’s unlike Tom to be so unpunctual.
[its anlajk tom tu bi: sou an’panktszuel]
● Mogę przyjść w czwartek, ale z pewnością nie w środę.
I can come on Thursday but certainly not on Wednesday.
[aj ken ‘kam on ‘θe:sdej bat ‘se:tenli not on ‘łensdej]
● Przyjdę do ciebie jutro, chyba że coś nieprzewidzianego się nie stanie.
I’ll come to you tomorrow unless something unforeseen happens.
[ajl ‘kam tu ‘ju: tu’moroł an’les ‘samθin an’fo:si:n ‘hapens]
1. tryb warunkowy określa podjęcie decyzji warunkowej: uzależniamy
wykonanie jakiejś czynności od zaistnienia określonych warunków.
● Czy mógłbym porozmawiać z tobą o tej sprawie przy filiżance kawy?
Could I talk to you about this matter over a cup of coffee?
[ku:d aj ‘to:k tu ju: e’baut ðis ‘mete ouwe e ‘kap of ‘kofi]
● Piątek jest dla mnie zdecydowanie niedogodnym dniem na nasze
spotkanie.
Friday is definitely an inconvenient day for our appointment.
[‘frajdej iz ‘definitli en inken’wi:njent ‘dej fo: aue e’pojntment]
44
● Wiem z pewnością, że on nie przyjdzie.
I know for certainty that he won’t come.
[aj ‘nou fo: ‘se:tenti ðat he łount ‘kam]
● Spotkajmy się punktualnie o godzinie drugiej.
Let’s meet at two o’clock sharp.
[lets ‘mi:t et tu: o klok ‘sza:p]
A - Czy dołączysz do nas?
Will you join us?
[łil ju: ‘dżojn as]
B - Dołączę do was później!
I will join you later!
[aj łil ‘dżojn ju: ‘lejte]
● Jutro bardzo mi odpowiada, jako termin naszego spotkania.
Tomorrow suits me perfectly for our meeting.
[‘tu’moroł ‘su:ts mi ‘pe:fiktli fo: aue ‘mi:tin]
● Myślę, że powinniśmy spotkać się na lunch i omówić tę sprawę.
I think we should meet over lunch to discuss this matter.
[aj θink łi: szu:d ‘mi:t ouwe ‘lancz tu dis’kas ðis ‘mete]
● Nie mogę powiedzieć z całą pewnością, że ona przyjdzie.
I can't say with any certainty if she comes.
[aj kant ‘sej łið eni ‘se:tenti if szi ‘kams]
A - Spotkajmy się o piątej po południu w kawiarni „Zodiak”.
Let’s meet at five o’clock at the ‘Zodiac’ Café.
[lets ‘mi:t et fajw o ‘klok et ðe ‘zoudjak ‘kafej]
B - Dobrze, ale proszę nie spóźnij się / bądź punktualnie.
OK. But don‘t be late / be on time, please.
[ou ‘kej bat deunt bi: ‘lejt / bi: on ‘tajm ‘pli:z]
A - Może spotkamy się w przyszłym tygodniu aby omówić tę sprawę?
Why don’t we meet next week to discuss the matter further?
[łaj dount łi: ‘mi:t nekst łi:k tu dis’kas ðe ‘mete ‘fe:ðe]
B - Świetny pomysł. To może o 13. we wtorek?
Excellent idea. What about one o’clock on Tuesday?
[‘ekselent aj’dije łot e’baut łan o klok on ‘tju:sdej]
A - Czy dobrze bawiliście się na przyjęciu?
Did you enjoy yourself at the party?
[did ju: in’dżoj jo:’self et ðe ‘pa:ti]
B - Tak, bawiliśmy się wspaniale!
Yes, we had a great time!
[‘jes łi: had e ‘grejt ‘tajm]
Great jest używane głównie z rzeczownikami abstrakcyjnymi, szczególnie
oznaczającymi obiekty, które trudno dotknąć, policzyć itp. oraz w bardziej,
nazwijmy to, wzniosłych sytuacjach i ma praktycznie tylko znaczenie „wielki”,
wspaniały” itp.
45
A - Czy możemy spotkać się jutro i zjeść razem obiad?
Shall we meet and have dinner tomorrow?
[szel łi: ‘mi:t end hew ‘dine: tu’moroł]
B - Chwileczkę, niech spojrzę na mój jutrzejszy plan zajęć.
One moment, please. Let me look at my schedule for tomorrow.
[łan ‘moument pli:z let mi ‘luk et maj ‘szedju:l fo: tu’moroł]
A - Czy widujesz się jeszcze z Tomem?
Are you still seeingTom?
[a:r ju: stil ‘sii:n tom]
B - Nie, minęły dwa lata od czasu jak widziałam go ostatni raz.
No. Two years has gone by since I last saw him.
[nou tu: ‘je:az hez gon ‘baj sins aj ‘la:st ‘so: him]
A - Przyjdę / Przyjadę po ciebie o szóstej.
I‘ll pick you up at eight o‘clock.
[ajl ‘pik ju: ‘ap et ‘ejt o’klok]
B - Tylko proszę, nie spóźnij się.
But please, don‘t be late.
[bat ‘pli:z dount bi: ‘lejt]
A - Czy zobaczymy się jeszcze?
Could we meet again?
[‘ku:d łi: ‘mi:t e‘gejn]
B - Dlaczego by nie? Co proponujesz?
Why not? What do you suggest?
[łaj ‘not łot du ju: sa’dżest]
● Przyjdź do mnie, kiedy tylko ci odpowiada.
Come and see me whenever suits you.
[‘kam end ‘si: mi: łen’ewe ‘sju:ts ju:]
● Tak ciężko się żegnać.
It’s so sad to say goodbye.
[its sou ‘sed to sej gud’baj]
PRZYMUS
● Musisz coś zrobić w tej sprawie!
You must do something about that case!
[ju: mast ‘du: ‘samθin e’baut ðat ‘kejs]
● Musisz jutro przyjść wcześnie do pracy.
You have to be early at work tomorrow.
[ju: ‘hew tu bi: ‘ea:li et ‘łe:k tu’moroł]
● Muszę oddać zegarek do naprawy.
I must have my watch repaired.
46
[aj mast ‘hew maj ‘łotsz ri’pe:d]
Czasownika haveywa się m.in do tworzenia konstrukcji językowych
wyrażających, że jakaś czynność została lub zostanie wykonana przez kogoś
innego, na ogół z inicjatywy osoby mówiącej.
● Chcę to mieć zrobione natychmiast!
I want this work done immediately!
[aj ‘łont ðis łe:k ‘dan i’mi:djetli]
● Nalegam, aby to zrobić od razu.
I insist on doing it at once.
[aj in’sist on ‘dui:n it et ‘łans]
● Będziesz musiał uczyć się pilnie, jeśli chcesz zdać ten egzamin.
You will need to study hard if you want to pass the exam.
[ju: łil ‘ni:d tu ‘stadi ‘ha:d if ju: ‘łont tu ‘pa:s ði ig’zam]
● Musisz być na zebraniu punktualnie o drugiej.
You have to be at the meeting at two o’clock sharp.
[ju: hew tu ‘bi: et ðe ‘mi:tin et tu: o ‘klok ‘sza:p]
● Muszę iść do dentysty. (pilnie)
I need to visit a dentist.
[aj ‘ni:d tu ‘wizit e ‘dentist]
● Musisz tam być punktualnie o drugiej.
You have to be there at two o’clock sharp.
[ju: ‘hew tu: ‘bi: ðea et tu: o klok ‘sza:p]
● Musisz jutro przyjść wcześnie do pracy.
You have to be early at work tomorrow.
[ju: ‘hew tu bi: ‘ea:li et ‘łe:k tu’moroł]
Czasownik have w czasie teraźniejszym wyraża konieczność zrobienia czegoś,
bo wymagają tego od nas okoliczności zewnętrzne, przepisy itp. a w czasach
przeszłym i przyszłym oraz w przeczeniach zastępuje czasownik must.
● Musisz powiedzieć mu prawdę.
You’ve got to tell him the truth.
[juw ‘got tu ‘tel him ðe ‘truθ]
W brytyjskim angielskim csto używa się sformułowania you’ve got to
zamiast you have to.
● Musisz wyprasować sobie spodnie.
Your trousers need to be ironed.
[jo: ‘trauze:s ‘ni:d tu bi: ‘ajrond]
A - Nie chce mi się tego dzisiaj robić.
Well, I don’t want to do it today.
[łel aj dount ‘łont tu do it tu’dej]
B - Więc, będziesz musiał to zrobić jutro.
So, you will have to do it tomorrow.
[sou ju: łil ‘hew tu ‘du: it tu’moroł]
47
● Czy muszę przyjść jutro? (czy jest taka potrzeba)
Need I come in tomorrow?
[‘nid aj ‘kam in tu’moroł]
● Nie musisz wypełniać tego formularza.
You needn’t fill in this form.
[ju: ni:dnt fil in ðis fo:m]
● Nie musisz jutro pracować, jeśli ci się nie chce.
You needn’t work tomorrow if you don’t want to.
[ju: ‘ni:dnt ‘łe:k tu’moroł if ju: dount ‘łont tu:]
● Nie musisz jutro przychodzić. (nie ma takiej potrzeby)
You don’t need to come in tomorrow.
[ju: dount ‘ni:d tu ‘kam tu’moroł]
● Nie musisz jutro przychodzić na zebranie. (nie ma takiego przymusu)
You don’t have to come to the meeting tomorrow.
[ju: dount ‘hew tu ‘kam tu ðe ‘mi:tin tu’moroł]
Need szczególnie w brytyjskim angielskim me być także czasownikiem
modalnym w znaczeniu „muszę”, musisz” itp., w pytaniach lub w przeczeniach,
a wtedy czasownik występujący po nim nie ma to. Używa się go zazwyczaj
tylko wtedy, kiedy formułujemy zdanie opisujące jakąś nagłą potrzebę, a także
kiedy mówimy o przyszłości, jednak kiedy występuje jako zwykły czasownik, to
występuje z to.
● Będę musiała obejść się bez samochodu przez tydzień.
I will have to do without my car for a week.
[aj łil ‘hew tu ‘du: łi’ðaut maj ‘ka:r fo: e ‘łi:k]
A - Czy rzeczywiście musisz już iść do domu?
Must you really go home now?
[‘mast ju: ‘ri:li ‘gou ‘houm nau]
B - Tak, muszę.
Yes, I must.
[‘jes aj ‘mast]
● Nie będziesz musiał robić tego jutro, możesz to zrobić w każdym innym
czasie.
You won’t have to do it tomorrow, you can do it any time.
[ju: łount ‘hew tu ‘du: it tu’moroł ju ken du it eni tajm]
A - Czy muszę dzisiaj skończyć tę pracę?
Do I have to finish this work today?
[du: aj ‘hew tu ‘finisz ðis ‘łe:k tu’dej]
B - Musisz skończyć tę pracę do godziny piątej.
You have to finish this work by five o’clock.
[ju: ‘hew tu ‘finisz ðis ‘łe:k baj ‘fajw o ‘klok]
● Musisz przyjść na jutrzejsze zebranie: to twój obowiązek.
You must come to the meeting tomorrow: it’s your duty.
[ju: mast ‘kam tu ðe ‘mi:tin tu’moroł its jo: ‘dju:ti]
48
Czasownik must wyraża konieczność, obowiązek, coś, czego nie da się
uniknąć, a także w określonych kontekstach wyraża przypuszczenie graniczą-
ce z pewnością. Używając formy must podkreślamy, że zrobienie czegoś to
nasza decyzja, wewnętrzny przymus itp. Czasownik ten ma tylko formę czasu
teraźniejszego. Ponieważ jest to czasownik modalny, więc pytań nie musimy
budować z pomocą do.
● Musiałam wczoraj wcześniej skończyć pracę.
I had to finish my work early yesterday.
[aj ‘hed tu ‘finisz maj ‘łe:k e:li ‘jestedej]
● Nie musimy się spieszyć: mamy jeszcze dużo czasu.
There is no need to hurry, we’ve got plenty of time.
[ðe:z nou ‘ni:d tu ‘hari łi:w ‘got plenti of ‘tajm]
POROZUMIEWANIE SIĘ
● Czy rozumiesz mnie dobrze?
Do you understand me well?
[du ju: ande’stend mi łel]
A - Przepraszam, czy mówi pan po angielsku?
Excuse me. Do you speak English?
[iks’kju:z mi: ‘du: ju: spi:k ‘inglisz]
B - Nie mówię dobrze po angielsku.
I don’t speak English well.
[aj dount ‘spi:k ‘inglisz łel]
● Niektóre słowa w języku angielskim mają kilka znaczeń.
Some words in English have several meanings.
[sam ‘łe:ds in ‘inglisz hew ‘sewral ‘mi:ninz]
A - O czym rozmawialiście?
What were you talking about?
[‘łot łea ju: ‘tokin e’baut]
B - Nasza rozmowa była czysto nieformalna.
Our talk was purely informal.
[aue to:k ło:z ‘pju:e:li in’fo:ml]
A - Czy pan rozumie, o czym mówię?
Do you understand what I’m talking about?
[‘du ju ande’stend łot ajm ‘to:kin e’baut]
B - Tak, rozumiem.
Yes, I do.
[jes aj ‘du:]
● Z kim rozmawiasz?
Who are you talking to?
[‘hu: a:r ju: ‘to:kin ‘tu]
49
Zazwyczaj przyimki występują przed rzeczownikami i zaimkami, jednak w
pytaniach i w zdaniach względnych na ogół są przesuwane na koniec zdania.
A - Czy rozmawiałaś wczoraj z Tomem?
Did you speak to Tom yesterday?
[did ju: ‘spi:k tu tom ‘jestedej]
B - Tak, rozmawiałem.
Yes, I did.
[jes aj ‘did]
A - Czy zrozumiałeś co powiedziałem?
Did you understand that?
[did ju: ande‘stend ‘ðat]
B - Nie, nie zrozumiałem.
No, I didn’t.
[nou aj ‘didnt]
W dwóch powyższych dialogach występują krótkie odpowiedzi, w których
czasownik do zastępuje inny czasownik.
● Mów wolno i spokojnie jeśli chcesz być zrozumiały.
Speak slowly and calmly if you want to be understood.
[‘spik ‘slołli end ‘ka:mli if ju: ‘łont tu ‘bi: ande’stu:d]
● Proszę mówić głośniej!
Speak up, please!
[spi:k ‘ap ‘pli:z]
● Proszę mówić wolniej.
Could you speak more slowly, please?
[ku:d ju: ‘spi:k mo: ‘slouli pli:z]
A - Czy mogę kontynuować?
May I continue?
[mej aj ken’tinju:]
B - Tak, mów dalej.
Yes, go on talking.
[jes gou ‘on ‘to:kin]
● Musisz ćwiczyć sposób mówienia wolno i wyraźnie.
You have to practise talking slowly and clearly.
[ju: hew tu ‘praktis ‘to:kin ‘slołli end ‘klie:li]
● Jak jest „dom” po angielsku?
What is ‘dom’ in English?
[łot is ‘dom in ‘inglish]
● Co znaczy to słowo po angielsku?
What does this word mean in English?
[łot da:z ðiz ‘łe:d ‘mi:n in ‘inglisz]
● Jego słowa brzmiały jak następuje … .
50
His words were as follows … .
[hiz ‘łe:ds łe: as ‘folołs …]
● Ona mówi całkiem dobrze po angielsku.
She speaks English quite well.
[szi: ‘spi:ks’inglisz kłajt łel]
A - Czy masz jakiś kontakt z Tomem?
Are you in touch with Tom?
[a:r ju: in ‘tatsz łið tom]
B - Od dawna nie miałem od niego żadnej wiadomości.
I haven’t heard from him for a long time.
[aj hewnt ‘herd from ‘him fo:r e lon ‘tajm]
Czas Present Perfect budujemy za pomocą czasownika posiłkowego have
oraz trzeciej formy czasownika. Czas ten opisuje zdarzenia i procesy, które
miały miejsce w przeszłości i mają bezpośredni wpływ na teraźniejszość lub
które się włnie skończyły, ale nie towarzyszy im określenie czasu.
● Czy ktoś tutaj mówi po angielsku?
Does anyone here speak English?
[‘daz ‘eniłan ‘hije spi:k ‘inglisz]
● Jakie znasz języki obce?
What foreign languages can you speak?
[łot ‘foren ‘langłidżis ken ju: ‘spi:k]
● Nie znoszę, jak ktoś mnie o coś ciągle wypytuje.
I detest being constantly asked about something.
[aj di’test bi:in ‘konstentli ‘askt e’baut ‘samθin]
Przykład częstego użycia strony biernej w języku angielskim.
● Przepraszam, nie usłyszałem? (uprzejme pytanie)
I beg your pardon?
[aj ‘beg jo: ‘pa:dn]
Nigdy nie używamy słowa what, kiedy czegoś nie rozumiemy, co ktoś powie-
dział. Albo używamy powyższego zwrotu albo mówimy: Could you say it once
again, please.
A - O czym była wasza rozmowa?
What was your conversation about?
[‘łot łoz jo: konwe:’sejszn e’baut]
B - Rozmawialiśmy głównie o …
We were talking mostly about …
[łi: łea ‘to:kin ‘moustli e’baut …]
● Skłamałem mówiąc ci, że … .
I lied telling you that … .
[aj ‘lajd ‘telin ju: ðat …]
A - Jaka jest ich reakcja na naszą ofertę?
What is their response to our offer?
51
[‘łot iz ðeir ri’spons tu aue ‘ofe]
B - Niestety, nie ma odzewu.
There’s no response, I’m afraid.
[ðe:’iz nou ri’spons ajm e’frejd]
A - Chciałbym omówić ten temat z panem osobiście.
I’d like to discuss this subject with you personally.
[ajd ‘lajk tu dis’kas ðis ‘sabdżekt łið ju: ‘pe:sneli]
B - Teraz nie mam czasu rozmawiać, bo się spieszę
Now I have no time to talk because I’m in a hurry.
[nau aj ‘hew nou ‘tajm tu ‘to:k bi:’ko:z ajm in e ‘hari]
● Z tego co powiedziałeś wnioskuję, że … .
From what you’ve said I conclude that … .
[from ‘łot ju’w ‘se:d aj kon’klu:d ðat …]
● Mam nadzieję, że wkrótce będę dobrze znała angielski.
I hope I’ll get to know English soon.
[aj ‘houp ajl ‘get tu ‘nou ‘inglisz ‘su:n]
W potocznym języku angielskim osiągnięcie jakiegoś stanu określamy zwrotem
get to.
● Jak wymawia się poprawnie to słowo?
What is the proper pronunciation of this word?
[łot iz ðe ‘proupe: pronan’sijejszn of ðis ‘łe:d]
● Jak się pisze/ wymawia to nazwisko?
How do you spell this name?
[‘hau du ju: ‘spel ðis ‘nejm]
● Czy mógłby pan przeliterować swoje nazwisko?
Could you spell your name, please?
[ku:d ju: ‘spel jo: ‘nejm ‘pli:z]
● Jak się to mówi / nazywa po angielsku?
What is this called in English?
[‘łot iz ðis ‘ko:ld in ‘inglisz]
● Czy mógłby pan to powtórzyć?
Could you say it again, please?
[‘ku:d ju: ‘sej it e‘gejn ‘pli:z]
● Chciałbym omówić ten temat z panem osobiście.
I’d like to discuss this subject with you personally.
[ajd ‘lajk tu dis’kas ðis ‘sabdżekt łið ju: ‘pe:snali]
● Co ten skrót oznacza?
What this abbreviation stands for?
[‘łot ðis ebri’wjejszn ‘stands fo:]
● Mam nadzieję, że szybko osiągniemy porozumie-nie.
I hope we soon will reach an agreement.
52
[aj houp łi: su:n łil ‘ricz en e’gri:ment]
● Czy mógłbyś / mógłby pan powtórzyć? (co mówił itp.)
Could you repeat, please?
[ku:d ju: ri’pi:t ‘pli:z]
● Co oznacza ten znak?
What does this sign say?
[‘łot daz ðis ‘sajn ‘sej]
● Czy możesz dać mi szczerą odpowiedź?
Can you give me a sincere answer?
[ken ju: ‘giw mi: e sin’sje ‘anse]
A - Co sądzisz o moim pomyśle, aby …
What do you think of my idea to …
[łot du ju: θin of maj aj’dije tu …]
B - Chociaż zgadzam się z tobą, to nie podoba mi się ten pomysł.
Although I agree with you, I don’t like this idea.
[o:l’ðou aj e’gri: łið ‘ju: aj dount ‘lajk ðis aj’dije]
A - Mam nadzieję, że nie uraziłem cię mówiąc to.
I hope that I didn’t hurt you by telling that.
[aj ‘houp ðat aj dydnt ‘he:t ju: baj ‘teling ðat]
B - Nie, nie. Wszystko jest w porządku.
No, no. Everything is all right.
[nou nou ‘ewryθin is o:l ‘rajt]
Kiedy chcemy podkreślić, że coś zostało zrobione w określony sposób, to po by
czasownik występuje w formie Gerund.
ZACHOWANIE
● Żona Toma wydaje się być bardziej ambitna niż on.
Tom’s wife seems to be more ambitious person than he is.
[tonz ‘łajf si:ms tu bi: mo:r em’biszez ‘pe:sn ðen ‘hi: iz]
Apostrofu używa się do określenia odpowiednika polskiego drugiego przypadku
odpowiadającego na pytania „kogo?”, „czego?”.
● Najmocniej przepraszam Panią za moje zachowanie!
I’m awfully sorry for my behaviour, madam!
[ajm ‘o:fuli ‘sori fo: maj bi:’hejwje: ‘madem]
● Staraj zachować się właściwie, kiedy jesteś w publicznym miejscu.
Try to behave when you are in public places.
[traj tu bi’hejw łen ju: a:r in ‘pablik ‘plejses]
● Jego niegrzeczne zachowanie wobec klienta kosztowało go stanowisko.
His rude behaviour towards a client cost him his post.
53
[hiz ru:d bi’hejwje ta’ło:dz e ‘klajent kost him hiz ‘poust]
● Odwróciłam głowę, aby nie oglądać tak żenującego zachowania.
I turned my head to avoid watching such pathetic behaviour.
[aj ‘te:nd maj ‘hed tu e’wojd ‘ło:tszin sacz pa’θetik bi’hejwje]
● Nie aprobuję takiego postępowania!
I don’t approve of such behaviour!
[aj dount e’pru:w of sacz bi’hejwje]
● Powinieneś się wstydzić swojego zachowania!
You should be ashamed of your behaviour!
[ju: szu:d bi e’szejmd of jo: bi’hejwje]
Powyżej przykłady czasowników związanych z przyimkami.
● Jego zachowanie było na granicy chamstwa.
His behaviour verged on rudeness.
[hiz bi’hejwje: ‘we:dżt on ‘ru:dnes]
● On lubi chwalić się swoimi osiągnięciami.
He likes boasting about his achievements.
[hi: lajks ‘boustin e’baut hiz e’tsziwments]
● Podczas rozmowy kwalifikacyjnej staraj się zachowywać na luzie.
Try and appear casual during the interview.
[traj end e’pije ‘każuel ‘djuerin ði ‘inte:wju:]
● Jego zachowanie podczas rozmowy było chłodne i na dystans.
He was cold and distant during our conversation.
[hi: ło:z ‘kould end ‘distant ‘dju:rin aue konwe:’sejszn]
A - Jak mam się tam zachowywać?
How shall I behave there?
[‘hau szel aj bi’hejw ‘ðea]
B - Zachowuj się jak my.
Do it as we do.
[‘du: it az łi: ‘du:]
● Oni się zachowują jak dzieci.
They are behaving like children.
[ðej a:r bi’hejwin lajk ‘czildren]
● Tom, przestań zachowywać się jak wariat!
Tom, stop behaving like a madman!
[‘tom stop bi’hejwin lajk e ‘madman]
● To było bardzo uprzejme z twojej strony, aby tu przyjść i …
It was very kind of you to come here and …
[it łoz weri ‘kajnd of ‘ju: tu ‘kam hije end …]
● Usiądź tu i bądź cicho przez chwilę.
Sit down here and keep silent for a moment.
[sit ‘daun hije end ki:p ‘sajlent fo:r e ‘moument]
54
Tryb rozkazujący w 2. osobie liczby pojedynczej i mnogiej tworzymy przez
użycie formy podstawowej czasownika bez to.
● Zachowywał się, jakby nic się nie stało.
He behaved as if nothing happened.
[hi bi’hejwd ez if ‘naθin ‘hapend]
● Tom, bądź tak grzeczny i zrób to, proszę.
Tom be so kind and do that, please.
[tom bi: sou ‘kajnd end du: ðat]
● Tom jest dokładnie taki sam, jak jego ojciec: ciekaw wszystkiego.
Tom is just like his father: curious of everything.
[tom iz ‘dżast lajk hiz ‘fa:ðe: ‘kjuerjes of ‘ewriθin]
● To niepodobne do niego, aby się tak zachowywał.
It’s not like him to behave like that.
[its ‘not lajk ‘him tu bi’hejw lajk ‘ðat]
● Zachowywał się jakby był właścicielem domu.
He behaved as if he owned that house.
[hi: bi’hejwd ez if hi: ‘ołnd ðat ‘haus]
● Pewnego dnia będziesz żałował tej decyzji.
One day you will come to regret your decision.
[łan ‘dej ju: łil ‘kam to ri’gret jo: di’siżn]
A - Słyszałam, że Tom zachowywał się niezbyt ładnie na przyjęciu?
I hear that Tom was rather rude at the party?
[aj ‘hije dat tom łoz raðe ‘ru:d et ðe ‘pa:ti]
B - On zachowywał się okropnie, a na dodatek pił za dużo.
He behaved awfully and in addition he drank too much.
[hi bi’hejwd ‘o:fuli end in e’diszn hi ‘drenk tu: macz]
Czas Past Simple jest czasem, którego używamy opisując przeszłość, a
szczególnie mówiąc o czynnościach, które miały miejsce w przeszłości i które
zostały już zakończone, lub kiedy kontekst lub sytuacja w sposób oczywisty
przebiegały w określonej przeszłości.
● Zachowywał się jakby nic się nie stało.
He behaved as if nothing happened.
[hi’ bi’hejwd az if ‘naθin ‘hapend]
● Kto nauczył cię zachowywać się w ten sposób?
Who’s taught you to behave like that?
[hu:z ‘θo:t ju: tu bi’hejw lajk ‘ðat]
● Takiego zachowania nie można usprawiedliwić.
Such conduct can’t be excused.
[sacz ‘kondakt kant bi: iks’kju:zd]
● Uważam, że nie powinieneś zachowywać się w ten sposób.
I think you shouldn‘t behave like that / this way.
[aj ‘θink ju: ‘szu:dnt bi’hejw lajk ðat / ðis ‘łej]
55
● Jest niegrzeczne nie powiedzieć „dzień dobry”.
It’s rather rude not to say ‘good morning’.
[its ra:ðe: ‘ru:d not sej gu:d ‘mo:nin]
● Przyniósł wstyd sobie i swojej rodzinie.
He brought shame to himself and his family.
[hi’ bro:t szejm tu him’self end hiz ‘famili]
● Wstydziłbyś się!
Shame on you!
[‘szejm on ‘ju:]
● Czy ci nie wstyd?
Aren’t you ashamed?
[‘arent ju: e’szejmd]
● Nie czuję potrzeby, aby / do … .
I feel no need to … .
[aj ‘fi:l nou ‘ni:d tu ]
● On wstydzi się tam pójść po tym wszystkim
He is ashamed to go there after all that.
[hi: iz e’szejmd tu ‘gou ðea ‘a:fte o:l ðat]
● Powinieneś się wstydzić swojego zachowania!
You should be ashamed of your behaviour!
[ju: szu:d bi e’szejmd of jo: bi’hejwje]
● Zarumienił się ze wstydu, kiedy to powiedziała.
He blushed with shame when she said that.
[hi ‘blaszt łið ‘szejm łen szi: ‘sed ðat]
● Wstyd mi powiedzieć, że … .
It shames me to say that … .
[it ‘szejmz mi: tu ‘sej ðat …]
PROBLEM, SPRAWA
● Obawiam się, że nie zgadzam się z tobą w tej sprawie.
I’m afraid I don’t agree with you on this matter.
[ajm e’frejd aj dount e’gri: łið ju” on ðis’mete]
● Obawiam się, że nasze sprawy przybrały zły obrót.
Our things turned for the worse, I’m afraid.
[maj ‘θings ‘te:nd fo: ðe ‘łe:s ajm e’frejd]
● To miło z twojej strony, że mi pomogłeś w tej sprawie.
It was very nice of you to help me in that matter.
[it łoz weri ‘najs of ju: tu ‘help mi: in ðat ‘mete]
● Zrobiłem wszystko, co w mojej mocy, aby … .
I did everything in my power to … .
56
[aj did ‘ewriθin in maj ‘paue tu …]
● Najlepszym rozwiązaniem będzie przemyślenie ich oferty jeszcze raz.
It will be best if we think through their offer once again.
[it ‘łil bi: ‘best if łi: ‘θink θru: ðeir ‘ofe: łans e’gejn]
● Nic mnie nie powstrzyma przed zrobieniem tego!
I will stop at nothing to do it!
[aj łil ‘stop et ‘naθin tu ‘du it]
● Byłoby nieodpowiedzialne z mojej strony gdybym …
It would be irresponsible of me if I … .
[it łu:d bi: iri’sponsibl of ‘mi: if aj …]
● Musimy podjąć działania, zanim problem stanie się jeszcze
poważniejszy.
We must take action before the problem gets worse.
[łi: mast tejk ‘a:kszn bi’fo: ðe ‘problem gets ‘łe:s]
● Nie obchodzi mnie, co oni powiedzą o tej sprawie.
I don’t care about their opinion on the case.
[aj dount ‘kea e’baut ðeir o’pinjen on ðe kejs]
● Uważam takie działanie jako ostateczność.
I regard such action as a last resort.
[aj ri:ga:d sacz ‘akszn ez e la:st ri’zo:t]
● Widzę, że twoje problemy są podobne do moich.
I can see that your problems are similar to mine.
[aj ken ‘si: ðat jo: ‘problemz a:r ‘simile tu ‘majn]
● Wyjaśnij mi, proszę, w czym jest problem.
Explain me what the problem is, please.
[iks’plejn mi: łot ðe ‘problem iz ‘pli:z]
● Masz rację w tej sprawie i nie musisz się tłumaczyć.
You are right in that matter and don’t have to excuse yourself.
[ju: a:r ‘rajt in ðat ‘mete: end dount ‘hew tu iks’kju:z jo:’self]
● Sprawy zaczynają się komplikować.
Things are getting complicated.
[‘θingz a:r getin ‘komp:likejtid]
● Doskonale zdaję sobie sprawę, że jest to trudna sprawa.
I’m well aware that it is a difficult matter.
[ajm łel e’łea ðat it iz e ‘difikelt ‘mete:]
● Nie mam nic wspólnego z ich działaniami w tej sprawie.
I have nothing to do with their actions in that matter.
[aj hew ‘naθin to du: łið ðeir ‘aksznz in ðat ‘mete]
● Nie mogę teraz nic zrobić w tej sprawie.
I can do nothing in that matter now.
[aj ken du: ‘naθin in ðat ‘mete ‘nau]
57
● Najwięcej co mogłem zrobić, to … .
The most I could do was … .
[ðe ‘moust aj ku:d ‘du: ło:z …]
● Ta sprawa mnie nie dotyczy.
That matter is none of my concern.
[ðat ‘mete: is ‘nan of maj ken’se:n]
● Co cię gryzie? (jaki masz problem)
What is troubling you?
[łot iz ‘trablin ju:]
● Co ci dolega? / Co się z tobą dzieje?
What’s going on with you?
[‘łots gouin ‘on łið ‘ju:’]
● Jeśli będziesz miał jakikolwiek problem, to mi o tym powiedz.
If you have any problem, tell me about it.
[if ju’ hew eni ‘problem ‘tel mi e’baut it]
● Musisz skonsultować się z dobrym prawnikiem w tej sprawie.
You have to consult a good lawyer about that case.
[ju: hew tu kon’salt e gu:d ‘lo:je: e’baut ðat ‘kejs]
● Przemyśl to dobrze, zanim to zrobisz.
Think twice before you do it.
[θink ‘tłajs bi’fo: ju: ‘du: it]
● Tom, powstał poważny problem …
Tom a serious problem has arisen …
[tom e ‘sjerjes ‘problem hez e’rajzen …]
● Co mamy zrobić w tak trudnej sytuacji?
What shall we do in such difficult situation?
[łot szel łi: du in sacz ‘difikalt sitszju’ejszn]
Poważny problem dla użytkowników języka angielskiego, stwarzają czasowniki
przechodnie, bo wiele osób nie znających dobrze tego języka csto buduje
zdania nieprawidłowo, nie stosując dopełnienia do tyce czasowników i tworzy
językowe potworki, które bardzo rażą oczy i uszy osób dobrze znających ten
język. Niestety, wiele czasowników angielskich pełni funkcje zarówno przecho-
dnich jak i nieprzechodnich (w zależności od kontekstu) i potrzebne jest duże
obycie językowe, żeby ich prawidłowo użyć. Oczywiście są czasowniki, które
mogą być tylko przechodnie i takie, które są tylko nieprzechodnie, ale jest ich
tak dużo, że wymienienie ich tutaj zajęłoby kilkanaście stron. Jedyna rada jest
taka, aby podczas nauki języka zwracać uwagę na ten problem i starać się
uczyć całych zdań, także pod tym właśnie kątem. Powyższy przykład to
przykład użycia czasownika przechodniego (bo to jest największy problem) z
dopełnieniem, ponieważ bez niego zdania w języku angielskim tracą sens.
URLOP, WAKACJE
● Jeśli wszystko pójdzie dobrze, to wkrótce będę na urlopie.
If all goes well I will soon be on my holiday.
58
[if ‘o:l gouz ‘łel aj łil ‘su:n bi: on maj ‘holidej]
● Nie mogę doczekać się urlopu, który spędzę w Egipcie.
I can’t wait my holiday in Egypt.
[aj kant ‘łejt maj ‘holidej in ‘i:dżipt]
● Ciągle nie mam zaplanowanego urlopu.
I still have no plans for my holiday.
[aj stil hew nou ‘planz fo: maj ‘holidej]
● Musimy zdecydować, gdzie jedziemy na urlop.
We need to decide where we are going to our holiday.
[łi: ‘ni:d tu di’sajd ‘łea łi: a:r ‘goui:n tu aue ‘holidej]
● Wyjeżdżam na urlop na dwa tygodnie.
I’m going for my holiday for two weeks.
[ajm ‘goui:n fo: maj ‘holidej fo: tu: ‘łi:ks]
Czasu Present Continuous używamy także, gdy mówimy o wcześniej zapla-
nowanych wydarzeniach i ustaleniach oraz o skonkretyzowanych planach na
przyszłość
● A może by tak pojechać na urlop do Francji?
How about going to France for a holiday?
[hau e’baut ‘goui:n tu ‘fra:ns fo:r e ‘holidej]
● Hotel, w którym mieszkaliśmy, znajdował się tuż przy plaży.
The hotel which we stayed at was right by the beach.
[ðe hou’tel łicz łi ‘stejd ‘et łoz rajt baj ðe ‘bi:tsz]
● Kiedy chcesz zacząć swój urlop?
When do you want to start your holiday?
[‘łen du ju: ‘łont tu ‘sta:t jo: ‘holidej]
● Nasze wyposażenie jest nieodpowiednie do wspinaczki górskiej.
Our equipment is inadequate for mountain climbing.
[aue i’kłipment iz in’adikłet fo: ‘maunten ‘klajmin]
● Chciałabym pojechać na wakacje nad morze.
I would like to go on my holiday to the seaside.
[aj łud ‘lajk tu ‘gou on maj ‘holidej tu ðe ‘si:sajd]
● Spędziliśmy cudowny urlop w Grecji.
We had a wonderful time during our holiday in Greece.
[łi: hed e ‘ło:nde:ful ‘tajm ‘dju:rin aue ‘holidej in ‘gri:s]
● Pojechaliśmy w góry na urlop.
We went to the mountains during our holiday.
[łi: ‘łent tu ðe ‘mauntens dju:rin aue ‘holidej]
Przyimki w języku angielskim często nie pokrywają się z ich odpowiednikami w
języku polskim.
● Przez cały wczorajszy dzień leżeliśmy na plaży.
We were lying on the beach all day yesterday.
59
[łi: łea ‘laji:n on ðe ‘bi:tsz o:l dej ‘jestedej]
● Podczas urlopu pojechaliśmy w góry.
We went to the mountains during our holiday.
[łi: ‘łent tu ðe ‘mauntenz ‘dju:rin aue ‘holidej]
● Nic nie wyszło z naszych wakacyjnych planów.
Nothing came out of our plans for holiday.
[‘naθin kejm ‘aut of aue ‘planz fo: ‘holidej]tu’moroł]
● Hotel, gdzie zazwyczaj zatrzymujemy się podczas urlopu nazywa się
„Raj”.
The hotel where we usually stay on holiday is called ‘The Paradise’.
[ðe hou’tel łea łi: ‘ju:żuli stej on ‘holidej iz ‘ko:ld ðe ‘paradajs]
A - Czy wyjeżdżacie gdzieś na Wielkanoc?
Are you going away at Easter?
[‘a:r ju: ‘goui:n e’łej et ‘i:ste:]
B - Wyjeżdżamy jutro na narty.
We are going skiing tomorrow.
[łi: a:r goui:n ‘skii:n tu’moroł]
Po czasowniku go, kiedy mówimy o jakimś rodzaju aktywności używamy cza-
sownika w formie -ing.
A - Czy wyjeżdżasz w tym roku na urlop?
Are you going on your holiday this year?
[a:r ju: ‘goui:n on jo: ‘holidej ðis ‘je:]
B - Tak, wyjeżdżam do Francji w przyszłym miesiącu.
Yes, I’m leaving for France next month.
[‘jes ajm ‘li:win fo: ‘frans nekst ‘manθ]
● Odpoczęliśmy naprawdę dobrze podczas urlopu.
We had really good rest during our holiday.
[łi: ‘hed ‘rilli gud ‘rest ‘dju:rin aue ‘holidej]
● Dni naszego urlopu szybko minęły.
The days of our holiday flew past quickly.
[ðe ‘dejz of aue ‘holidej flu: pa:st ‘kłikli]
SAMOCHÓD
● Do licha, samochód nie chce zapalić!
Damn, the car won’t start!
[‘dam ðe ‘ka:r łount ‘sta:t]
● Ten samochód zużywa za dużo benzyny.
This car consumes too much petrol.
[ðis ‘ka: kon:’sju:mz tu: matsz ‘petroul]
60
● Jakie dodatkowe wyposażenie posiadają wasze samochody? (w salonie
itp.)
What optional accessories are available with your cars?
[łot ‘opszenel ek’seseri:z a:r e’wejlebl łið jo: ‘ka:z]
● Ten model samochodu jest lepszy niż poprzedni.
This model of the car is better than the previous one.
[ðis ‘modl of ðe ‘ka:r iz ‘bete ðan ðe ‘pri:wjes łan]
● Jaki kolor ma twój nowy samochód?
What colour is your new car?
[łot ‘kale iz jo: nju: ka:r]
A - Popatrz, oto mój nowy samochód.
Look, here is my new car.
[‘luk hije iz maj ‘nju ‘ka:]
B - Ten bliższy czy ten dalszy?
This closer or that farther?
[ðis ‘klouze o:r ðat ‘fa:ðe:]
● Muszę oddać swój samochód do naprawy.
I must have my car repaired.
[aj mast ‘hew maj ‘ka:r ri’pe:d]
● Z dodatkami ten samochód kosztuje … .
With the extras the car costs … .
[łið ði ‘ekstras ðe ‘ka: ‘kosts …]
● Jak szybko jeździ ten samochód?
How fast does this car can go?
[hau ‘fa:st daz ðis ‘ka:r ken ‘gou]
● Ten samochód, mimo że jest stary, dobrze mi służy.
This car, though is old, serves me good.
[ðis ‘ka:r ðou iz ‘ould ‘se:ws mi: ‘gu:d]
● Czy twój samochód jest oszczędny w zużyciu benzyny?
Is your car economical on petrol?
[iz jo: ka:r iko’nomikel on ‘petroul]
● Na jakim paliwie jeździ ten samochód?
What fuel does this car take?
[łot ‘fju:el daz ðis ka:r ‘tejk]
● Ten samochód psuje się zbyt często.
This car gets broken too often.
[ðis ka:r gets ‘brouken tu: ‘ofn]
● Samochód popsuł się już następnego dnia, możesz sobie wyobrazić?
The car broke down the following day, can you imagine?
[ðe ‘ka:r brouk ‘daun ðe ‘folołi:n dej ken ju: i’ma:dżin]
● Mam problemy z tym samochodem od początku.
I’ve been having problems with this car since the beginning.
61
[ajw bi:n ‘hewin ‘problemz łið ðis ‘ka:r sins ðe bi’ginin]
Użyciem czasu Present Perfect Continuous podkreślamy problem itp., o któ-
rym mówimy.
● Ten samochód wypada dobrze w porównaniu z droższymi.
This car compares quite well with more expensive ones.
[ðis ‘ka:r kom’pe:z kłajt ‘łel łið mo: iks’pensiw ‘łanz]
● Mój nowy samochód jest lepszy technologicznie niż poprzedni.
My new car is more refined than the previous one.
[maj nju: ‘ka:r is mo: ‘rifajnd ðen ðe ‘pri:wjes łan]
● Samochód nie miał śladu rdzy.
The car was free of rust.
[ðe ‘ka:r łoz ‘fri: of ‘rast]
● Tom zawsze jeździ dobrymi samochodami.
Tom always runs good cars.
[tom ‘o:lłejs rans gu:d ‘ka:z]
● Czy lubisz szybką jazdę samochodem?
Do you like fast driving?
[du: ju: ‘lajk fa:st ‘drajwin]
● Ten samochód robi nawet 200 na godzinę.
This car can do even 200 kilometres per/ an hour.
[ðis ‘ka:r ken du: ‘i:wn 200 ‘kilomite:z pe:/ en aue]
● Jedź ostrożnie, nawierzchnia drogi jest oblodzona.
Be careful while driving, the surface of the road is iced.
[bi: ‘keaful łajl ‘drajwin ðe ‘se:fejs of ðe ‘roud iz ‘ajst]
● Mój samochód znajduje się w … / koło … .
My car is standing at … / near …
[maj ‘ka:r iz ‘stendin et …/ nije: …]
● Silnik samochodu działa bez zarzutu.
The engine on the car works smoothly.
[ði ‘endżin on ðe ‘ka: łe:ks ‘smu:ðli]
● Silnik samochodu odmówił posłuszeństwa.
The engine on the car wouldn’t work.
[ði ‘endżin on ðe ‘ka: łu:dnt ‘łe:k]
● Muszę sprawdzić ten samochód przed kupnem.
I have to test this car before buying it.
[aj hew tu test ðis ka:r bi’fo: ‘baji:n it]
● Popatrz, lewy błotnik samochodu zardzewiał.
Look, the left wing on the car went rusty.
[luk ðe left łin on ðe ‘ka:r łent ‘rasti]
● Zepsuł mi się samochód. Gdzie jest najbliższy warsztat samochodowy?
My car has broken down. Where is the nearest garage?
62
[maj ‘ka: hez ‘breuken ‘daun łea iz de ‘nije:st ‘gara:ż]
W WARSZTACIE SAMOCHODOWYM
● Czy jesteście autoryzowaną stacją obsługi fiata?
Are you an authorised garage of fiat cars?
[a:r ju: en ‘o:θerajzd ‘gara:ż of ‘fijat ‘ka:z]
● Czy mógłby pan zreperować to na poczekaniu?
Could you repair it while I wait?
[‘ku:d ju: ri’pe: it łajl aj łejt]
● Proszę zmienić olej.
Could you change oil, please?
[‘ku:d ju: ‘czejndż ojl ‘pli:z]
● To jest zepsute, czy może pan to naprawić?
This is broken. Could you repair it for me?
[ðis iz ‘broukn ‘ku:d ju: ri’pe: it fo: ‘mi:]
● Czy to da się naprawić?
Is it repairable?
[iz it ri’pearebl]
● Proszę sprawdzić ciśnienie powietrza.
Could you check the tyre pressure, please?
[‘ku:d ju: ‘czek ðe ‘taje ‘presze ‘pli:z]
● Proszę zrobić tylko niezbędne naprawy.
Please make only essential repairs.
[‘pli:z mejk ‘ounli i’senszel ri’pe:z]
● Hamulce / kierunkowskazy nie działają.
The brakes / blinkers don‘t work.
[ðe ‘brejks / ‘blinke:z dount ‘łe:k]
● Silnik jest uszkodzony, a akumulator wyładowany.
The engine is broken and the battery is flat.
[ði ‘endżin iz ‘brouken end ðe ‘batri iz flat]
● Skrzynia biegów / sprzęgło nie działa dobrze.
The gearbox / clutch doesn‘t work properly.
[ðe ‘gijeboks / klatsz daznt łe:k ‘pro:peli]
● Czy macie części zamienne do fiata?
Do you have Fiat spares?
[du ju: hew ‘fijet spe:z]
● Miałem stłuczkę i nie wiem co jest uszkodzone.
I had a collision and I don● t know what is wrong.
[aj hed e ko’liżn end dount ‘nou łot iz ‘ronn]
63
● Ta opona ma zużyty bieżnik.
This tyre has a worn tread.
[ðis ‘taje hez e ło:n ‘θred]
● O której godzinie będzie gotowy mój samochód?
When my car will be ready?
[‘łen maj ‘ka:r łil bi: ‘redi]
● Ile będzie kosztować naprawa/ części zamienne?
How much will the repairs/ spare parts cost?
[hał ‘macz łil ðe ri’pe:z/ ‘spea pa:ts ‘kost]
KSIĄŻKA
● Bardzo lubię czytać książki.
I enjoy reading books.
[aj in’dżoj ‘ri:din buks]
Jeden z wielu przykładów użycia formy Gerund. Forma ta występuje m.in. po
czasownikach avoid, delay, detest, hate, enjoy, suggest, go on, insist, like,
detest, itp.
● Wybierz jakąkolwiek książkę, którą chcesz.
Choose whichever book you want.
[‘tszu:s łicz’ewe: ‘buk ju’ łont]
● Do kiedy mam zwrócić tę książkę?
When do I have to return this book by?
[‘łen du aj ‘hew to ri’te:n ðis buk ‘baj]
● Recenzje jego nowej książki były entuzjastyczne.
His new book has had enthusiastic reviews.
[hiz nju: ‘buk hez ‘hed inθju:’zjastik ri’wju:z]
Tu określamy coś, co wydarzyło się w jakiejś nieodległej i niesprecyzowanej
przeszłości a ma wpływ na teraźniejszość, używamy więc czasu Present
Perfect.
● Ta książka ukazała się pierwszy raz w roku 1951.
The book was first published in 1951.
[ðe ‘buk ło:z ‘fe:st ‘pabliszt in najn’ti:n fifty ‘łan]
● Książka jest pod redakcją … .
The book is edited by … .
[ðe buk iz ‘editid baj]
● Znam tę książkę, o której mi powiedziałeś.
I know the book that you’ve told me about.
[aj ‘nou ðat ‘buk ðat ju:w ‘told mi: e’baut]
● Czy masz jeszcze jakieś książki na ten temat?
Do you have any other books on the subject?
64
[du: ju: ‘hew eni ‘a:ðe buks on ðe ‘sabdżekt]
● Czy mógłby mi pan podać tę książkę?
Could you pass me that book?
[‘ku:d ju: ‘pa:s mi ðat‘buk]
A - Czy przeczytałaś już tę książkę, którą ci pożyczyłam w ubiegłym
tygodniu?
Have you already read the book which I lent you last week?
[hew ju: o:lredi red ðat ‘buk łicz aj ‘lent ju: la:st ‘łi:k]
B - Nie, jeszcze nie przeczytałam tej książki.
No, I haven’t read that book yet.
[aj hewnt ‘red ðat ‘buk jet]
Klasyczny przykład użycia czasu Present Perfect wraz z czasem Simple Past.
Czy rozumiesz róż-nicę?
● Książka obejmuje szeroko pojętą historię Anglii.
The book covers broad history of England.
[ðe ‘buk ‘kawe:z broud ‘histri of ‘inglend]
Broad w znaczeniu „szeroki” jest używany raczej w bardziej abstrakcyjnych
określeniach, opisach oraz w wielu zwrotach.
● Książka została ocenzurowana przed wydaniem.
The book was censored before publication.
[ðe ‘buk ło:z ‘senso:d bi’fo: pabli’kejszn]
● Wszystkie postacie w tej książce są fikcyjne.
All the characters in the book are fictional.
[o:l ðe ‘karakte:z in ðe buk a:r ‘fiksznel]
● Na spotkaniu autor przeczytał fragment ze swojej nowej książki.
The author read out a passage from his new novel at the meeting.
[ði ‘o:θo red ‘aut e ‘pasidż from hiz nju: ‘nowel et ðe ‘mi:tin]
A - Gdzie dzieje się akcja książki?
Where is the plot of the book set in?
[łea iz ðe ‘plot of ðe buk set ‘in]
B - Akcja powieści dzieje się w Paryżu.
The plot of the novel is set in Paris.
[ðe ‘plot of ðe ‘nouwel iz ‘set in ‘pa:ris]
● Ta książka jest przeznaczona dla …
The book is intended for …
[ðe ‘buk iz in’tended fo: …]
A - Która książkę mogę wziąć?
Which book can I take?
[łicz ‘buk ken aj ‘tejk]
B - Możesz wziąć każdą książkę, którą chcesz. (z wielu)
You can take any book you like.
65
[ju: ken ‘tejk eni ‘buk ju: ‘lajk]
lub:
B - Możesz wziąć którąkolwiek. (z dwóch)
You can take either.
[ju: ken tejk i:ðe]
● Gdyby on był napisał tę książkę wtedy, to byłby sławny.
If he had written that book then he would have been famous.
[if hi hed ‘ritn ðat buk ‘ðen hi: łu:d hewbi:n ‘fejmes]
3. tryb warunkowy jest używany do opisu i komentowania przeszłości; wyda-
rzeń, które mogłyby zajść, ale nie zaszły.
● Wszystkie postacie w książce są fikcyjne.
All the characters in the book are fictional.
[o:l ðe ‘kerikte:z in ðe ‘buk a:r ‘fikszonal]
● Dałam tę książkę do przeczytania Mary i nigdy więcej jej nie
zobaczyłam.
I lent this book to Mary and I never saw it again.
[aj ‘lent ðis buk tu ‘meri end ‘newe: so: it e’gejn]
Lend oznacza „pożyczyć coś komuś” lub „dać coś komuś na jakiś czas” i trzeba
pamiętać, że jest to czasownik nieregularny.
PODRÓŻ, WYCIECZKA
● Podróże poszerzają nasze horyzonty.
Travel broadens your mind.
[‘trawl ‘broudens jo: ‘majnd]
Przykład użycia formy bezosobowej w języku angielskim.
● Jak długo będziesz w podróży?
How long will you be on your journey?
[hau ‘lon łil ju: ‘bi: on jo: ‘dże:ni]
A - Kiedy wyjeżdżasz w podróż do Afryki?
When are you going on your journey to Africa?
[łen a:r you ‘gouin on jo: ‘dże:ni tu ‘afrika]
B - Wyjeżdżam za tydzień.
I‘m leaving in a week‘s time.
[ajm ‘li:win in e ‘łi:ks tajm]
● Upewnij się, czy jesteś właściwie przygotowany do podróży.
Make certain if you are adequately equipped for the journey.
[mejk ‘se:ten if ju: a:r ‘edikłetli ik’łipt fo: ðe ‘dże:ni]
● Zrobiliśmy sobie wycieczkę po Tamizie.
We’ve made a trip along the River Thames.
66
[łi:w ‘mejd e ‘trip e’lon ðe ‘riwe: ‘θejmz]
Przyimek along towarzyszy rzeczownikom oznaczającym przedmioty o wy-
dłużonym kształcie, takie jak street (ulica), canal (kanał), line (linia), corridor
(korytarz) itp.
● Chociaż było zimno, to postanowiliśmy pojechać na tę wycieczkę.
Although it was cold we decided to go on the trip.
[o:l’ðou it łoz ‘kold łi di’sajdid tu ‘gou on ðe ‘trip]
● Jestem bardzo zadowolona z mojej podróży do Indii.
I’m very pleased with my journey to India.
[ajm weri ‘pli:zd łið maj ‘dże:ni tu ‘indja]
● Czy są jakieś wycieczki autokarowe po mieście?
Are there any city sightseeing tours?
[a:r ‘ðea eni ‘siti ‘sajtsii:n ‘tu:z]
● Teraz jadę do Francji, a potem do Portugalii.
Now I’m going to France and then to Portugal.
[nau ajm ‘gouin tu ‘fra:ns end ‘ðen tu ‘portjugel]
● W przyszłym tygodniu wybieram się w podróż służbową do Paryża.
I’m going on my business trip to Paris next week.
[ajm ‘gouin on maj ‘biznes trip tu ‘pa:ris nekst ‘łi:k]
● Pewnego dnia wyjadę w podróż dookoła świata.
Some day I wll go on a trip round/ around the world.
[sam ‘dej aj łil ‘gou on e ‘trip e’raund ðe ‘łe:ld]
Różnica między around i round jest taka, że to pierwsze jest częściej używane
w amerykańskim angielskim, a to drugie w brytyjskim angielskim.
● Wyjeżdżam do Francji w przyszłym miesiącu.
I‘m leaving for France next month.
[ajm ‘li:win fo: ‘frans nekst ‘manθ]
A - Co to jest?
What is this?
[‘łot iz ‘ðis]
B - To pamiątka z mojej podróży do Indii.
It’s a souvenir from my journey to India.
[its e su:we’nije from maj ‘dże:ni tu ‘indja]
● Czy jesteśmy na właściwej drodze do Leeds?
Is this the right road to Leeds?
[‘iz ðis ðe rajt ‘roud tu ‘li:ds]
● Przez jakie miasta przejeżdżamy w drodze do Brighton?
Which towns do we pass through on our way to Brighton?
[łicz ‘taunz du łi: ‘pa:s θru: on aue ‘łej tu ‘brajton]
● Po drodze do Mediolanu zatrzymaliśmy się w Genewie.
We stopped at Geneva on our way to Milan.
67
[łi: stopt et dże’ni:we on aue ‘łej tu mi’la:n]
Przyimek at opisuje miejsce postrzegane jako pewien punkt w przestrzeni a
zatem wielkość danego miejsca nie gra roli.
● Szczęśliwej podróży! Bawcie się dobrze!
Have a nice trip! Enjoy yourself!
[hew e najs ‘trip in’dżoj jo:’self]
A - Czy miałaś udaną podróż?
Did you have a good journey?
[‘did ju: ‘hew e gu:d ‘dże:ni]
B - Tak, moja podróż do Brazylii była bardzo udana.
Yes, my trip to Brasil was very successful.
[jes maj ‘trip tu bre’zil ło:z weri sak’sesful]
● Podczas podróży po Indiach odwiedziłam wiele interesujących miejsc.
On my journey to India I visited many places of interest.
[on maj ‘dże:ni tu ‘indja aj ‘wizited mani ‘plejses of ‘intrest]
● Mój pobyt w Londynie w lecie okazał się bardzo owocny.
My stay in London in summer proved to be very fruitful.
[maj ‘stej in ‘landen in ‘same: ‘pru:wd tu bi: weri ‘fru:tful]
● Co mi przywiozłeś z podróży?
What did you bring to me from your journey?
[‘łot did ju ‘bring tu: ‘mi: from jo: ‘dże:ni]
● Czym wolisz podróżować: pociągiem, czy samochodem?
Which do you prefer to travel; by train or by car?
[‘łicz du ju: pri’fea tu ‘trawl baj ‘trejn or baj ‘ka:r]
● Człowiek, z którym podróżowałem, był bardzo miły.
The man who I was travelling with was very nice.
[ðe ‘man hu: aj łoz ‘trawlin łið ło:z weri ‘najs]
● Czy masz pieniądze na tę podróż?
Do you have enough money for that journey?
[du ju: ‘hew i’naf ‘mani fo: ðat ‘dże:ni]
● Czy byłeś kiedyś w Afryce?
Have you ever been to Africa?
[hew ju: ewe: ’bi:n tu ‘afrika]
● Jak minęła podróż?
How was the journey / trip?
[hau ‘łoz ðe ‘dże:ni / trip]
● Wolę latać samolotem, niż podróżować pociągiem.
I prefer flying to travelling by train.
[aj ‘pri:fe: ‘flaji:n tu ‘trawlin baj ‘trejn]
● Cena wycieczki obejmuje koszty przejazdu i zakwaterowania.
The price of the trip includes travel and accommodation.
68
[ðe ‘prajs of ðe ‘trip in’klu:dz ‘trawel end ekomo’dejszn]
● Pojechałam do Londynu trzy razy w ubiegłym roku.
I went to London three times last year.
[aj ‘łent tu ‘landen θri: ‘tajmz la:st ‘jea]
● Ile mniej więcej potrwa podróż?
How long will the trip take, approximately?
[hau ‘lon łil ðe ‘trip tejk e’proksimetli]
● Podróżował przez rok po Ameryce.
He spent a year travelling around America.
[hi spent e jea ‘trawlin e’raund e’merika]
A - Jak długo cię nie będzie?
How long will you be away?
[hau ‘lon łil ju: bi: e’łej]
B - Nie będzie mnie przez kilka dni.
I’ll be away for a few days.
[aj łil bi: e’łej fo: e fju: ‘dejz]
● Nasza podróż na Hawaje staje się coraz bardziej nierealna.
Our journey to Hawaii is getting more and more unreal.
[aue ‘dże:ni tu ‘hała:ji: iz ‘getin mo: end ‘mo: an’rijel]
Journey to jakaś konkretna, poważna i raczej poznawcza podróż. Słowo to jest
używane głównie w brytyjskim angielskim. Trip to „podróż”, „wyjazd” w
znaczeniu wyjazdu tam i z powrotem, zazwyczaj w jakimś konkretnym celu.
POBYT
● Jaki jest cel pana wizyty?
What is the purpose of your visit?
[‘łot iz ðe ‘pe:pos of jo: ‘wizit]
● Gdzie się tutaj zatrzymałeś?
Where are you staying in here?
[‘łea a:r ju: ‘steji:n in ‘hije]
● Jestem w Anglii od dziesięciu miesięcy.
I‘ve been to England for ten months.
[ajw bi:n tu ‘inglend fo: trn ‘manθs]
● Czy byłeś już kiedyś w Afryce?
Have you ever been to Africa?
[hew ju: eve ‘bi:n tu ‘afrika]
● Jak długo jeszcze tu zostajesz?
How much longer are you staying?
[hał matsz ‘longe a: ju: ‘steji:n]
69
● Jak długo tutaj przebywasz?
How long have you been here?
[hał ‘lon hew ju: ‘bi:n ‘hije]
A - Jak długo zamierzasz tutaj przebywać?
How long are you planning to stay here?
[hał ‘lon a: ju: ‘planin tu ‘stej hije]
B - Zostaję tu do dnia jedenastego lipca.
I am staying here until the eleventh of July.
[aj em ‘stejin ‘hije an’til ðe i’lewenθ of dżu’laj]
● Powinienem iść, czy zostać?
Should I go or should I stay?
[szu:d aj ‘gou o: szu:d aj ‘stej]
● Czy nie możesz zostać u nas dłużej?
Can‘t you stay with us for longer?
[‘kantju: ‘stej wið ‘as fo: ‘longe]
A - Kiedy przyjechałeś do Wielkiej Brytanii?
When did you come to the United Kingdom?
[‘łen did ju: ‘kam tu ði ju:’najted ‘kindom]
B - Przyjechałem tu pięć miesięcy temu.
I came here five months ago.
[aj ‘kejm hije fajw ‘manθs e’gou]
A - Jak długo zamierzacie tutaj przebywać?
How long are you planning to stay here?
[hał ‘lon a:r ju: ‘planin tu ‘stej hije]
B - Zostajemy do dnia jedenastego lipca.
We are staying here until the eleventh of July.
[łi: a:r ‘steji:n ‘hije an’til ði I’lewenθ of u’laj]
● Możesz albo pójść ze mną, albo zostać domu.
You can either come with me or stay at home.
[ju: ken ‘i:ðe ‘kam łið ‘mi: o:r stej et ‘houm]
● Nie mam ani czasu ani ochoty, aby iść na to przyjęcie.
I have neither time nor the wish to go to that party.
[aj hew ‘ni:ðe ‘tajm ‘no:r ðe ‘łysz tu ‘gou tu: ðat ‘pa:ti]
● Będę w domu do momentu, wrócisz.
I’ll be at home by the time you get back.
[ajl bi: et ‘houm baj ðe ‘tajm ju: get ‘bak]
● Okazali mi gościnność podczas mojego pobytu w Londynie.
They showed hospitality to me during my visit to London.
[ðej szołd hospi’taliti tu mi: ‘dju:rin maj ‘wizit tu ‘landen]
● Gdzie mieszkasz na pobyt stały?
Where is your permanent residence?
[‘łea iz jo: ‘pe:manent ‘rezidens]
70
● Mój pobyt w Londynie w lecie okazał się bardzo owocny.
My stay in London in summer proved to be very fruitful.
[maj ‘stej in ‘landen in ‘same: ‘pru:wd tu bi: weri ‘fru:tful]
● Podczas pobytu w … traktowano go źle.
He was ill-treated during his stay in/ at … .
[hi: ło:z il ‘tri:ted ‘dju:erin hiz ‘stej in/ et …]
● Swoją młodość spędził we Francji.
He spent his youth in France.
[hi: ‘spent hiz ‘ju:θ in ‘fra:ns]
W wielu powyższych przykładach jest pokazane użycie różnych czasów
gramatycznych; czy potrafisz je rozróżnić?
EGZAMIN
● Dostał dwie piątki i trzy czwórki na egzaminach.
He got two A’s and three B’s in his exams.
[hi got tu: ejs end θri: bi:s in hiz ig’zams]
● Powinieneś uczyć się więcej, zbliżają się egzaminy.
You should study more, the exams are coming up.
[ju: szu:d ‘stadi ‘mo: ði ig’zams a:r ‘kamin ‘ap]
● Jak długo trwał egzamin?
How long was the exam?
[hau ‘lo:n łoz ði ig’zam]
● Jak wypadłeś na egzaminie?
How did you come at the exam?
[hau did ju: ‘kam et ði ig’zam]
● Kiedy będą znane wyniki egzaminu?
When will the exam results come out?
[‘łen łil ði ig’zam ri’zalts kam ‘aut]
● Miałam wczoraj egzamin z ekonomii.
I had an exam in Economics yesterday.
[aj ‘hed en ig’zam in ike’nomiks ‘jestedej]
● Egzamin był trudniejszy niż się spodziewałam.
The exam was worse than I expected.
[ði ig’zam łoz łe:s ðen aj iks’pekted]
● O Boże! Oblałam egzamin!
Oh my God! I have failed my exam!
[ou maj ‘god aj hew ‘fejld maj ig’zam]
● Jakie są wyniki egzaminu?
What are the results of the examination?
71
[‘łot a:r ðe ri’zalts of ði igzami’nejszn]
● Egzamin z matematyki, do którego przystępujesz, jest bardzo trudny.
The exam in maths, which you are going to take up, is very difficult.
[ðe ig’zam in maθs łicz ju: a:r gouin tu tejk ‘ap iz weri ‘difikelt]
Zdania, które zawierają dodatkowe informacje do zdania głównego i zaczynają
się zaimkami względnymi, takimi jak who, which, where, that, itp., nazywają
się zdaniami względnymi. W zdaniu takim, zaimek względny me pełnić
funkcję podmiotu lub dopełnienia.
A - Czy zdałeś egzamin?
Have you passed your exam?
[hew ju ‘pa:st jo: ig’zam]
B - Niestety nie!
Unfortunately not!
[an’fo:tszenetli ‘not]
A - Jak ci poszło na egzaminie?
How did your exam go?
[‘hał did jo: ig’zam ‘gou]
B - Wypadłem całkiem dobrze.
I went quite well.
[aj ‘łent kłajt ‘łel]
● Opuściłem zbyt wiele wykładów, aby zdać ten egzamin.
I’ve missed too many of the lectures to pass the exam.
[ajw ‘mist tu meni of ðe ‘lektsze:z tu ‘pa:s ði ig’zam]
● Egzamin wydawał się trwać wiecznie.
The exam seemed to last forever.
[ði ig’zam ‘si:md tu ‘la:st fo:’ewe:]
● Egzamin jest z trzech następujących przedmiotów … .
The exam is in three following subjects … .
[ði ig’zam iz in ‘θri: ‘folołi:n ‘sabdżekts …]
● Będziesz musiał się pilnie uczyć, jeśli chcesz zdać ten egzamin.
You will need to study hard if you want to pass the exam.
[ju: łil ‘ni:d tu ‘stadi ‘ha:d if ju: ‘łont tu pa:s ði ig’za:m]
● Trzymamy kciuki za pomyślne zdanie egzaminu przez ciebie!
We keep our fingers crossed for your successful exam!
[łi: ‘kip aue ‘finge:z ‘krosd fo: jo: sak’sesful ig’zam]
● Powodzenia na egzaminie. Myślami będziemy z tobą.
Good luck with the exam. We will be thinking of you.
[gu:d ‘lak łið ði ig’zam łi: łil bi: ‘θinkin of ‘ju:]
● Zarówno ty jak i Tom musicie powtórzyć egzamin.
Both you and Tom have to repeat your exam.
[‘bouθ ju: end ‘tom hew tu ri’pi:t jo: ig’zam]
72
Zaimka both używa się tylko w odniesieniu do dwóch osób lub rzeczy. Kiedy
jest używany samodzielnie, jest zaimkiem, kiedy występuje przed rzeczow-
nikiem jest także określnikiem.
PIENIĄDZE, PŁATNOŚCI
● Zarabiam 4000 euro łącznie z podatkiem.
I earn €4000 inclusive of tax.
[aj ‘e:n fo:r ‘θauzend ‘juerou in’klu:siw taks]
● Zapłacę ci za to na koniec tygodnia.
I will pay you for it at the end of the week.
[aj łil ‘pej ju: fo: it et ði ‘end of ðe ‘łi:k]
● Ile jestem ci / Pani / Panu winien?
How much I owe you/ madam/ sir?
[hał ‘matsz aj ‘ou ju:/ ‘madem/ ‘se:]
A - Czy mógłbyś pożyczyć mi trochę pieniędzy?
Could you lend me some money?
[‘ku:d ju: ‘lend mi: sam ‘mani]
B - Nie pożyczę ci żadnych pieniędzy, czy to jest jasne?
I won’t lend you any money, is that clear?
[aj łount ‘lend ju: eni ‘mani iz ðat ‘klije]
Lend oznacza „pożyczyć coś komuś” lub „dać coś komuś na jakiś czas” i trzeba
pamiętać, że jest to czasownik nieregularny.
● Ile pieniędzy masz przy sobie?
How much money do you have on you?
[hał matsz ‘mani du ju: ‘hew on ‘ju:]
● Czy pamiętasz, że jesteś mi winny 100 dolarów?
Do you remember that you owe me 100 dollars?
[du ju: ri’membe ðat ju: ‘ou mi: e ‘handred ‘dola:z]
● Uzgodniliśmy, że dzielimy dochody na pół.
We have an arrangement that we share the profits by half.
[łi: ‘hew en e’rejndżment ðat łi ‘szea ðe ‘profits baj ‘ha:f]
● Mówi się, że wkrótce podrożeje benzyna.
It is said that the price of petrol will rise soon.
[it is ‘se:d ðat ðe ‘prajs of ‘petroul łil ‘rajz su:n]
● Nie musisz teraz płacić, możesz zapłacić mi jakiegoś innego dnia.
You needn’t pay now, you can pay me any other day.
[ju: ‘ni:dnt ‘pej ‘nau ju: ken ‘pej mi: eni ‘a:ðe ‘dej]
● W cenie zawarte jest pełne ubezpieczenie.
The price includes fully comprehensive insurance.
[ðe ‘prajs in’klu:dz ‘fulI kompri’hensiw in’szuerens]
73
● Ceny poszły w tym roku o 5% w górę.
Prices went up by 5% this year.
[‘prajses łent ’ap baj fajw pe: ‘sent ðis ‘jea]
● Kursy akcji spadły gwałtownie w ubiegłym tygodniu.
Stock prices fell down sharply last week.
[‘stok ‘prajses fel ‘daun ‘sza:pli la:st ‘łi:k]
● Ile to przynosi dochodu?
How much profit does it bring?
[hau matsz ‘profit daz it ‘brin]
● On ciągle pożycza pieniądze od znajomych.
He always borrows money from his friends.
[hi: ‘o:lłejs ‘borołs ‘mani frin hiz ‘frends]
Borrow znaczy „pożyczyć” lub „wziąć coś na chwilę” od kogoś.
● Gdzie mogę otrzymać zwrot pieniędzy?
Where can I have my money back?
[łea ken aj ‘hew maj mani ‘bak]
● Moje wydatki w ubiegłym miesiącu przekroczyły moje dochody.
My expenditures exceeded my income last month.
[maj iks’penditsze:z iks’si:did maj ‘inkam la:st ‘manθ]
● Udało mi się przedłużyć termin ostateczny płatności o jeden tydzień.
I was able to extend the deadline of the payment by one week.
[aj łoz ‘ejbl tu iks’tend ðe ‘dedlajn of ðe ‘pejment baj łan ‘łi:k]
● Te pieniądze pozwoliły jej uwolnić się od kłopotów finansowych.
That money freed her from her financial worries.
[ðat ‘mani ‘fri:d he: from he: faj’nanszel ‘łari:z]
● Ceny mieszkań wahają się od … do … .
The prices of flats vary between … and … .
[ðe ‘prajses of ‘flats ‘weri bit’łi:n … end …]
● Czy mogę zapłacić kartą płatniczą?
Can I pay with my card?
[ken aj ‘pej łið maj ‘kredit ka:d]
● Czy jest za to jakaś dodatkowa opłata?
Is there an extra charge for that?
[iz ðea en ‘ekstra ‘tsza:dż fo: ‘ðat]
● Czy wystarczy ci pieniędzy?
Have you got enough money?
[hew ju: got i’naf mani]
● Na co zbierasz (oszczędzasz) pieniądze?
What are you saving your money for?
[‘łot a:r ju: ‘sejwin jo: ‘mani ‘fo:]
● Czy jest zniżka dla dziec i/ studentów?
74
Is there a child / student’s discount?
[iz ðea e ‘czajld/ ‘stju:dents ‘diskaunt]
● Kto w efekcie zyskał na tej transakcji?
Who eventually profited from that transaction?
[hu: i’wentszu:li ‘profited from ðat tranz’akszn]
Eventually nie znaczy „ewentualnie” ale „w końcu”, „wreszcie” itp., kiedy
chcemy wyrazić, że coś się stało po dłuższym okresie działań lub po większym
wysiłku.
● Koszty utrzymania domu wzrosły o 5%.
The cost of maintenance the house has increased of 5%.
[ðe ‘kost of ‘mejntenens ðe ‘haus hez in’kri:sd of fajw pe: ‘sent]
A - Musi pan obniżyć cenę, jeśli chce pan abym to kupił.
You have to lower the price if you want me to buy it.
[ju: hew to ‘laue ðe prajs if ju: łont mi tu ‘baj it]
B - Co pan proponuje?
What do you suggest?
[‘łot du ju: sa’dżest]
A - To jest warte z grubsza 1000 euro.
It is worth roughly €1000.
[it iz ‘ło: ‘rafli e ‘θauzend ‘juereu]
B - Mogę obniżyć cenę o sto euro.
I could lower the price by €100.
[aj ku:d ‘laue ðe prajs baj e ‘handred ‘juereu]
● Nasze rachunki nie zgadzają się!
Our accounts don’t square!
[aue e’kaunts dount ‘skłea]
● Nasze zwyczajowe warunki płatności są następujące … .
Our usual terms of payment are as follows … .
[aue ‘ju:żuel ‘te:mz of ‘pejment ‘a:r ez ‘folołs …]
● Wychodzi taniej, jeśli kupujesz coś w supermarkecie.
It works out cheaper if you buy something in a supermarket.
[it ‘łe:ks aut ‘czi:pe: if ju: ‘baj ‘samθin in e ‘su:pe:ma:ket]
Przykład regularnego stopniowania przysłówka cheap, cheaper, the cheapest.
● Kiedy zamierzasz mi oddać pieniądze?
When are you going to give me back my money?
[‘łen a:r ju: ‘goui:n tu ‘giw mi: ‘bak maj ‘mani]
● Czy mogę zapłacić przy wyjeździe?
May I pay while leaving?
[mej aj ‘pej łajl ‘li:win]
● Jakie monety potrzebuję do tego automatu?
What coins do I need for this machine?
75
[łot ‘koinz du aj ni:d fo: ðis me‘szi:n]
● Nie mogę zaryzykować utraty pieniędzy w tej inwestycji.
I can't risk losing my money in this investment.
[aj kant ‘risk ‘lu:zin maj ‘mani in ðis in’westment]
● Czy to się opłaca (przynosi zyski)?
Is this profitable?
[iz ðis ‘profitebl]
● Czy możemy zrobić rozliczenie (finansowe)?
Can we do our settlements?
[ken wi: ‘du: aue ‘setlments]
● Nasze wydatki wyniosły łącznie 500 euro.
Our expenditures totalled €500.
Our expenditures amounted to €500.
[aue eks’penditsze:z e’mounted tu fajf ‘handred ‘juerou]
Bardzo często odpowiednikiem polskiego zdania jest kilka możliwości w języku
angielskim.
● Jaka jest za to opłata?
What is the charge for it?
[‘łot iz ðe ‘tsza:dż fo: it]
● Jaka jest opłata za wstęp?
What is the entrance fee?
[‘łot iz ði ‘entrens ‘fi:]
● Czy jest za to jakaś dodatkowa opłata?
Is there an extra charge for that?
[iz ðea en ‘ekstra ‘tsza:dż fo: ‘ðat]
● Musiałam zapłacić dodatkowo 50 euro, możesz sobie wyobrazić?
I had to pay €50 extra, can you imagine?
[aj ‘hed tu ‘pej fifti ‘juereu ‘ekstra ken ju: ‘ima:dżin]
● Jakie cło muszę za to zapłacić? (na granicy itp.)
How much duty do I have to pay on it?
[hał matsz ‘dju:ti du aj ‘hew tu ‘pej on ‘it]
● Ile to kosztuje za godzinę / od osoby?
How much is it for an hour / a day?
[hał ‘matsz iz it fo: en ‘aue / e ‘dej]
● Musieliśmy zapłacić dodatkowo 20 funtów.
We had to pay 20 pounds extra.
[łi hed tu ‘pej twenti ‘paunds ‘eksta]
● Udało mi się wreszcie spłacić do końca długi.
I was able to pay up my debts at last.
[aj ło:z ‘ejbl tu pej ‘ap maj ‘dets et ‘last]
● Czy mogę otrzymać zwrot pieniędzy?
76
Can I have my money back?
[ken aj ‘hew maj ‘mani ‘bak]
● Ile to kosztuje za noc/ za tydzień?
How much is it for one night/ a week?
[hau ‘matsz iz it fo: ‘łan ‘najt/ e ‘łi:k]
● Jakie są Państwa warunki płatności?
What are your terms of payment?
[‘łot a:r jo: ‘te:mz of ‘pejment]
● Jaka jest nasza sytuacja finansowa?
What are our finances like?
[‘łot a:r aue: ‘fajnansiz ‘lajk]
● Czy ta cena jest do negocjacji?
Is this price negotiable?
[iz ðis ‘prajs ni’gouszjebl]
● Chcielibyśmy, aby pan zapłacił nam jak najszybciej (delikatne
ostrzenie).
We would rather you pay us as soon as possible.
[łi: łu:d ‘ra:ðe ju: pej as ez su:n ez ‘pasibl]
Po zwrotach would rather czasownik występuje w bezokoliczniku bez to.
● Inflacja utrzymuje się teraz na poziomie 3 procent.
Inflation stands at 3 per cent now.
[in’flejszn stands et θri: pe:’sent ‘nau]
● Inflacja prawdopodobnie przyspieszy w tym roku.
Inflation will probably accelerate this year.
[in’flejszn łill ‘probabli ek’selerejt ðis jea]
TELEFON
● Proszę zadzwonić na pogotowie / policję.
Please, call the ambulance / the police.
[‘pli:z ko:l ði ‘ambju:lans/ ðe po’li:s]
Przepraszam, że nie mogłam do ciebie wczoraj zadzwonić.
Forgive me that I couldn’t phone you yesterday.
[fo:’giw mi: ðat aj ‘ku:dnt foun ju: ‘jestedej]
● Telefon komórkowy bardzo pomaga oszczędzić czas.
The mobile phone is a great time-saver.
[ðe ‘moubajl foun iz e great ‘tajm ‘sejwer]
Great jest używane głównie z rzeczownikami abstrakcyjnymi, szczególnie
oznaczającymi obiekty, które trudno dotknąć, policzyć itp. oraz w bardziej,
nazwijmy to, wzniosłych sytuacjach i ma praktycznie tylko znaczenie „wielki”,
wspaniały” itp.
77
● To było miłe z twojej strony, że do mnie zadzwoniłeś.
It was nice of you to ring me up.
[it ło:z ‘najs of ju: tu ‘rin mi: ‘ap]
A - Dzień dobry, poproszę do telefonu pana Greena.
Good morning, I’d like to speak to Mr Green.
[gud ‘mo:nin ajd lajk tu ‘spi:k tu myste ‘gri:n]
B - Pana Greena chwilowo nie ma, czy może pan zadzwonić później?
Mr Green is out at the moment could you call us later?
[myste ‘gri:n iz aut et ðe ’moument ku:d ju: ‘ko:l as ‘lejte]
● Dzień dobry. Dzwonię w sprawie pani ogłoszenia w gazecie.
Good morning. I’m calling about your advertisement.
[gud ‘mo:nin ajm ‘ko:lin e’baut jo: ed’we:tizment]
● Zadzwoń do mnie zawsze, kiedy mnie potrzebujesz.
Always ring me up if you need me.
[‘o:lłejs rin mi: ‘ap if ju: ‘ni:d mi:]
● Zadzwoń proszę do mnie jutro.
Please, give me a call tomorrow.
[‘pli:z giw mi: e ‘ko:l tu’moroł]
● Czy mógłbyś do mnie jutro zadzwonić?
Could you ring me up tomorrow?
[ku:d ju: ‘rin mi: ‘ap tu’moroł]
● W razie potrzeby zadzwoń do mnie.
Ring me up if necessary.
[rin mi: ‘ap if ‘neseseri]
● Kiedy będziesz mogła do mnie zadzwonić? (możliwość)
When will you be able to phone me?
[‘łen łil ju: bi: ‘ejbl tu ‘foun mi:]
Polski zwrot „zadzwonić do kogoś” można wyrazić na kilka sposobów w języku
angielskim.
● Proszę powtórzyć, nie słyszę pani dobrze! (podczas rozmowy)
Please say it again, I can’t hear you very well!
[‘pli:z ‘sej it e’gejn aj kant ‘hije ju: weri ‘łel]
● Ciągle zapominam, aby zadzwonić do Kate.
I keep forgetting to ring up Kate.
[aj ki:p fo:’getin tu rin ap kejt]
Po czasowniku keep, następny czasownik występuje w formie -ing.
● Napisz mi proszę tutaj swój numer telefonu.
Write your number down for me, please.
[‘rajt jo: ‘nambe ‘daun fo: ‘mi: ‘pli:z]
● Jestem teraz trochę zajęty, czy mogę do pana później oddzwonić?
I'm a bit busy at the moment: can I ring you back later?
78
[ajm e bit ‘bizi et ðe ‘moument kan aj ‘rin ju: ‘bak ‘lejte]
● Przypomnij mi proszę, swój numer telefonu.
Please, remind me of your phone number.
[‘pli:z ri’majnd mi: of jo: ‘foun ‘nambe:]
● Rozmawialiśmy o tym przez telefon, pamiętasz?
We were talking about it on the phone, do you remember?
[łi: łea ‘tokin e’baut it on ðe ‘foun du ju: ri’membe]
● Tom, ktoś dzwoni do ciebie!
Tom, there’s somebody on the phone for you.
[‘tom ðe:z ‘sambadi on ðe ‘foun fo: ‘ju:]
A - Czy dzwoniłeś do Toma?
Have you called Tom?
[hew ju: ‘ko:ld ‘tom]
B - Próbowałam dodzwonić się do niego wiele razy.
I tried several times to get through to him.
[aj ‘trajd ‘sewral ‘tajmz tu get ‘θru: tu ‘him]
● W pilnej potrzebie dzwoń pod numer …
In urgency call number …
[in e’dżensi ko:l ‘nambe: …]
A - Dzień dobry, mówi Kate Green, czy mogę rozmawiać z panem
Smithem?
Good morning, this is Kate Green, could I speak to Mr Smith, please?
[gud ‘mo:nin ðis is kejt ‘gri:n ku:d aj ‘spi:k tu myste smið]
B - Proszę chwileczkę poczekać.
Wait a moment, please.
[łejt e ‘moument pli:z]
A - Do kogo dzwonisz?
Who are you calling?
[‘hu: a:r ju: ‘ko:lin]
B - Dzwonię do Toma.
I’m calling Tom.
[‘ajm ‘ko:lin ‘tom]
● Dzień dobry, mówi John, czy jest Kate?
Good morning, this is John. Is Kate in?
[gu:d ‘mo:nin ðis is ‘dżon iz kejt ‘in]
● Dzień dobry czy to numer 123456?
Good morning, is that 123456?
[gu:d ‘mo:nin iz ðat 123456]
● Możesz mnie złapać przez telefon pod numerem …
You can contact me by phone at … .
[ju: ken ‘kontakt mi: baj ‘foun et …]
79
● Czy masz mój numer telefonu?
Have you got my number?
[hew ju: ‘got maj ‘nambe:]
● Po przylocie do Londynu zatelefonuję do ciebie.
I will ring you up after my arrival in London.
[aj łil rin ju: ‘ap ‘a:fte: maj e’rajwel in ‘landen]
A - Jaki jest twój numer telefonu?
What is your number?
[‘łot iz jo: ’nambe]
B - Mój numer to 12309
My number is 1, 2, 3, 0, 9 …
[maj ‘nambe iz łan tu: θri: ou: ‘najn]
● Powinienem był zadzwonić do niego dziś rano, ale zapomniałem.
I ought to have phoned him this morning, but I forgot.
[aj ‘o:t tu hew ‘found him ðis ‘mo:nin bat aj fo:’got]
● Przepraszam, czy mógłbym porozmawiać z Kate?
Could I speak / talk to Kate, please?
[ku:d aj ‘spi:k / to:k tu ‘kejt ‘pli:z]
● Przepraszam, wydaje mi się, że zadzwoniłem w nieodpowiednim czasie.
I'm sorry, I seem to have called at an inconvenient time.
[ajm ‘sori aj ‘si:m tu hew ‘ko:ld et en inken’winjent ‘tajm]
● Jestem osiągalny pod telefonem w pracy od godziny 9. do 17.
I am available at my office number between 9 am. to 5 pm.
[aj em e’wejlebl et maj ‘ofis nambe bit’łi:n ‘najn ej ‘em tu fajw pi: ‘em]
● Nie mogłam do ciebie zadzwonić, bo mój telefon komórkowy popsuł się.
I couldn’t phone you because my mobile got broken.
[aj ku’dnt ‘foun ju: bi:’ko:z maj mou’bajl got ‘brouken]
● Jestem osiągalny pod telefonem w pracy od godziny 9. do 17.
I am available at my office number between 9 am. to 5 pm.
[aj em e’wejlebl et maj ‘ofis ‘nambe bit’łi:n ‘najn ej ‘em tu fajw pi: ‘em]
● Przypomnij mi, proszę, że muszę zadzwonić do niego po południu.
Please, remind me to phone him in the afternoon.
[‘pli:z ri’majnd mi: tu ‘foun him in ði ‘a:fte:nun]
● Gdzie mogę podłączyć moją ładowarkę?
Where can I plug in my charger?
[‘łea ken aj plag ‘in maj ‘tsza:dże:]
W MIEŚCIE, ZWIEDZANIE
● Czy macie państwo prospekty w języku angielskim?
Do you have any brochures in English?
80
[du ju: ‘hew eni ‘broutsze:z in ‘inglisz]
● Jak długo trwa zwiedzanie miasta? (autokarem)
How long does the city sightseeing tour take?
[hał ‘lon daz ðe ‘siti ‘sajtsi:in ‘tue tejk]
● W jakich językach są wycieczki z przewodnikiem?
What languages are the guided tours in?
[łot ‘langłidżis a:r ðe ‘gajdid ‘tue:z ‘in]
● W jakich godzinach jest otwarte muzeum?
When are the opening hours of the museum?
[‘łen a:r ði ‘oupnin ‘aue:z of ðe ‘mju:zem]
A - Jak długo się tu zatrzymamy? (w autokarze)
How long will we be stopping here for?
[hał ‘lon łil łi: ‘bi: ‘stopin ‘hije ‘fo:]
B - Zatrzymamy się tutaj na 10 minut.
We will be stopping here for 10 minutes.
[łi: łil ‘bi: ‘stopin ‘hije fo: ten ‘minits]
● Co warto zobaczyć w tym mieście?
What are the places of interest in this town?
[‘łot a:r ðe ‘plejses of ‘intrest in ðis ‘taun]
● Florencja jest słynna ze swoich zabytków historycznych.
Florence is famous for its historical monuments.
[‘florens is ‘fejmes fo: its his’torikal ‘monju:ments]
● Co warto odwiedzić w pobliżu?
What is worth visiting in the vicinity?
[‘łot iz ‘ło:θ ‘wizitin in ðe wi'siniti]
● W okolicy naszego hotelu jest wiele interesujących miejsc do
zwiedzenia.
There are many places of interest in the vicinity of our hotel.
[ðe:r a:r meni ‘plejsiz of ‘intrest in ðe wi’siniti of aue hou’tel]
● W tym mieście jest wiele atrakcji turystycznych do obejrzenia.
There are a lot of sights to see in this town.
[ðe: a:r e lot of ‘sajts tu si: in ðis ‘taun]
Przysłówek many oznacza „wiele” a a lot of używamy do podkreślenia jeszcze
większej ilości w znaczeniu „mnóstwo” itp..
● Chciałabym zwiedzić stare miasto.
I’d like to visit the old town.
[ajd lajk tu ‘wizit ði ‘ould taun]
● Co to za dziwna budowla tam?
What is that strange structure over there?
[‘łot iz ðat ‘strejndż ‘straktsze ‘ouwe ‘ðea]
A - Jaka jest wysokość tego budynku?
81
What is the height of the building?
[‘łot iz ðe ‘hajt of ðe ‘bildin]
B - Budynek ma ponad … metrów wysokości.
The building is over … metres in height.
[ðe ‘bildin is ‘ouwe … ‘mi:te:z in ‘hajt]
● Pamiętaj, zawsze uważaj, kiedy przechodzisz przez ulicę.
Remember, take care when you’re crossing the street.
[ri’membe tejk ‘kea łen ju:a:r ‘krosin ðe ‘stri:t]
A - Co warto zobaczyć w tym mieście?
What are the places of interest in this town?
[łot a:r ðe ‘plejsiz of ‘intrest in ðis taun]
B - Jedną z atrakcji miasta jest stary zamek.
One of the attractions of the city is the old castle.
[‘łan of ði a’traksznz of ðe ‘siti iz ði ‘ould ‘ka:sl]
Formalnie city to miasto, które ma urzędowo nadany status miasta, ale w pra-
ktyce jest używane w odniesieniu do dużych miast, powiedzmy, powyżej
kilkudziesięciu tysięcy mieszkańców (choć ta granica jest płynna). City jest też
używane w odniesieniu do centrum bardzo dużego miasta takiego jak Nowy
Jork czy Londyn i dotyczy to raczej centrum finansowego. Town to teoretycznie
mniejsze miasto, ale funkcjonuje niemal we wszystkich zwrotach dotyczących
jakiegokolwiek miasta. W mowie potocznej można te określenia stosow
wymiennie.
● Czy ten budynek jest przystosowany dla osób niepełnosprawnych?
Does this building cater for disabled people?
[‘daz ðis ‘bildin ‘kejte fo: dis’ejbld ‘pi:pl]
● Czy widzisz ten budynek po drugiej stronie ulicy?
Can you see that building across the street?
[ken ju: ‘si: ðat ‘bildin e’kros ðe ‘stri:t]
● Czy ten parking jest całodobowy / strzeżony?
Is it a twenty-four hour / supervised car park?
[iz it a tłenti fo: aue / ‘sju:pewajzd ‘ka: pa:k]
● Czy są dziś jakieś imprezy kulturalne w mieście?
Are there any events tonight in the city?
[‘a:r ‘ðea eni i’vents tu’najt in ðe ‘siti]
● Czy są jakieś wolne miejsca? (na wycieczitp.)
Do you have any vacancies?
[du ju: ‘hew eni ‘wejkenszi:z]
● Czy są zniżki dla osób starszych/ studentów?
Are there concessions for senior citizens/ students?
[‘a:r ‘ðea eni ken’sesznz fo: ‘sinje ‘sitizens/ ‘stju:dents]
● Czy tu wolno palić / kąpać się?
Is smoking / swimming permitted / allowed here?
[iz ‘smeukin/ ‘słimin pe:’mited / e‘laud ‘hije]
82
Forma Gerund jest identyczna z tą, jakiej używamy w czasie Present
Continuous, a więc np, running, shopping, making itp. i odpowiada polskim
rzeczownikom odsłownym takim jak bieganie, kupowanie, robienie itp. Gerund
posiada formy Present i Perfect, a także stronę czynną i bierną. Należy
zwrócić uwagę na fakt, że forma Gerund występuje często po czasownikach,
szczególnie jeśli dotyczy to określenia robienia czegoś, są jednak czasowniki,
po których stosuje się bezokolicznik. Różnic jest tak wiele, że wątpliwości w tej
sprawie może rozwiać tylko dobry słownik. Forma Gerund występuje m. in. po
czasownikach avoid, delay, detest, hate, enjoy, suggest, go on, insist, like,
detest.
● Musimy przejść na drugą stronę ulicy.
We have to go to the other side of the street.
[łi: hew tu ‘gou tu ði a:ðe ‘sajd of ðe ‘stri:t]
● W niedziele ruch w mieście jest niewielki.
Traffic on Sunday is light in the city.
[‘trafik on ‘sandej iz ‘lajt in ðe ‘siti]
● Co to jest za dom obok kościoła?
What is that house next to the church?
[‘łot iz ðat ‘haus ‘nekst tu ðe cze:cz]
● Nigdzie nie mogliśmy znaleźć stacji benzynowej.
We couldn't find a filling station anywhere.
[łi: ‘ku:dnt ‘fajnd e ‘filin stejszn ‘eniłea]
● Pewnego dnia powrócę tutaj.
One day I will come here again.
[an ‘dej aj łil ‘kam hije e’gejn]
● Po raz pierwszy patrzę na tak cudowny widok.
This is the first time I’ve seen such a marvellous view.
[ðis iz ðe fe:st ‘tajm ajw ‘si:n sacz e ‘ma:weles wju:]
W czasie Present Perfect budujemy też konstrukcje typu: This is the first /
second time that …
KOMUNIKACJA MIEJSKA
● Gdzie mogę kupić bilet autobusowy?
Where can I get a bus ticket?
[‘łea ken aj ‘get e ‘bas ‘tiket]
● Którym autobusem dojadę do centrum?
Which bus do I need to catch to get to the city centre?
[łich ‘bas du aj ‘ni:d to ‘katch tu ‘get tu ðe siti ‘sente]
● Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy?
Where is the nearest bus stop?
[‘łea iz ðe ‘nije:st ‘bas stop]
A - Czy ten autobus jedzie do centrum?
83
Does this bus go to the city centre?
[‘daz ðis‘bas ‘gou tu ðe siti ‘sente]
B - Nie, wsiadła pani do niewłaściwego autobusu. Do centrum jedzie
autobus nr 10.
No, you’ve got on the wrong bus. Number 10 should get you to the city
centre.
[nou ju:w got on ðe ronn ‘bas ‘nambe ten szu:d ‘get ju: tu ðe ‘siti ‘sente]
A - Ile przystanków jest do Tate Galery?
How many stops are there to the Tate Gallery?
[hał meni ‘stops a:r ‘ðea tu ðe ‘tejt ‘galeri]
B - Najpierw trzy przystanki do British Museum a potem musi się pan
przesiąść do autobusu nr 40.
First take three stops to the British Museum and then you have to get
the bus number 40.
[fe:st tejk θri: stops tu ðe ‘britisz ‘mju:zjem end ðen ju: hew tu ‘get
the bus ‘nambe ‘fo:ti]
● Autobusy do Londynu odjeżdżają o równej godzinie.
The buses to London leave on the hour.
[ðe ‘bases tu ‘landen ‘li:w on ði ‘aue]
A - Jak często kursują autobusy do …?
How often do the buses run to …?
[hał ‘ofn du ðe ‘basez ‘ran tu ...]
B - Autobusy kursują stąd co piętnaście minut.
Buses run from here every fifteen minutes.
[‘bases ran from hije ewri fif’ti:n ‘minits]
A - Na której stacji metra mam wysiąść?
Which underground station shall I get off?
[łitsz ‘ande:graund ‘stejszn szel aj get ‘of]
B - Jeszcze trzy przystanki.
There are three more stops.
[ðe: a:r ‘θri: mo:r ‘stops]
● Kiedy przyjedzie następny autobus na lotnisko?
When is the next bus to the airport?
[‘łen iz ðe nekst bas tu ði ‘eapo:t]
A - Gdzie jest najbliższa stacja metra?
Where is the nearest underground station?
[‘łea iz ðe ‘nijest ‘ande:graund ‘stejszn]
B - Proszę iść prosto tą ulicą aż do kościoła a potem skręcić w prawo.
Walk down / up this street until the church and then turn right.
[ło:k ‘daun/ ap ðis ‘stri:t an’til ðe ‘cze:cz end ‘ðen te:n ‘rajt]
A - Na której stacji metra mam wysiąść?
Which underground station shall I get off?
[łitsz ‘ande:graund ‘stejszn szel aj get ‘of]
84
B - Trzeba pojechać trzy stacje.
Take three stops.
[tejk θri: stops]
● Jakie monety są potrzebne do tego automatu?
What coins do I need for this machine?
[łot ‘kojnz du aj ‘ni:d fo ðis me’szi:n]
A - Gdzie mam przesiąść się? (na której stacji)
Where do I have to change?
[‘łea du aj hew tu ‘czejndż]
B - Musisz się przesiąść na stacji …
You need to change at … station
[ju: ni:d tu ‘tszejndż et … ‘stejszn]
Identycznych konstrukcji jak te powyżej używamy w odniesieniu do wszystkich
środków transportu miejskiego.
● Musisz skasować swój bilet zanim wsiądziesz do metra.
You need to validate your ticket before getting on the train.
[ju ni:d tu ‘walidejt jo: ‘tiket bi’fo: getin on ðe ‘trejn]
PYTANIE O DROGĘ
A - Gdzie jest apteka?
Where is the chemist’s / drugstore?
[‘łea iz ðe ‘kemists/ dragsto:]
B - Jest zaraz za rogiem (ulicy).
It’s just round the corner.
[its dżast ‘raund ðe ‘ko:ne:]
A - Czy to jest właściwa droga do centrum?
Is this the right way to the city centre?
[iz ðis ðe rajt ‘łej tu ðe ‘siti ‘sente:]
B - Jestem tu obcy (nietutejszy) (w odpowiedzi).
I’m a stranger here myself.
[ajm e ’strejndże: hije: maj’self]
A - Przepraszam, gdzie jest ulica Zielona?
Excuse me, where is Green Street?
[iks’kju:z mi: ‘łea iz ‘gri:n stri:t]
B - To pierwsza ulica na prawo za skrzyżowaniem.
It's the first road after the crossroads on your right.
[its ðe ‘fe:st ‘roud ‘a:fte ðe ‘krosroudz on jo: ‘rajt]
A - Przepraszam, ale się zgubiłam. Czy może mi pani powiedzieć jak
dojść do ulicy Zielonej?
Excuse me, I got lost. Could you tell me how can I get to …?
85
[iks’kju:z mi: aj got ‘lost ku:d ju: ‘tel mi: ‘hał ken aj ‘get tu …]
B - Ulica Zielona jest prostopadła do ulicy Głównej.
Green Street is across to Main Street.
[gri:n ‘stri:t iz e’kros tu ‘mejn stri:t]
● Przepraszam, jak najszybciej dojdę do Muzeum Sztuki?
Excuse me, which is the shortest way to the Museum of Art?
[iks’kju:z mi: ‘łicz iz ðe ‘szo:test łej tu ðe ‘mju:zjem of ‘a:t]
● Czy mogę dojść do parku na piechotę?
Can I get to the park on foot?
[ken aj ‘get tu ðe ‘pa:k on ‘fut]
● Czy mogę tutaj zaparkować?
Can I park here?
[ken aI ‘pa:k hije]
● Czy mógłby pan narysować mi drogę jak tam dojść?
Could you draw me a little map how to get there?
[ku:d ju: ‘dro: mi: e litl ‘map hał tu ‘get ‘ðea]
A - Jak najlepiej dojść / dojechać do centrum?
What is the best way to get to the city centre?
[‘łot is ðe best łej tu ðe ‘siti ‘sente]
B - Zapytajmy jakiegoś przechodnia jak tam dojść / dojechać.
Let’s ask some passer-by how to get there.
[lets ‘a:sk sam ‘pa:se:’baj hau tu ‘get ðea]
● Dokąd prowadzi ta alejka?
Where does this path lead to?
[‘łea daz ðis pa:θ ‘li:d tu]
Pytanie w czasie Present Simple, kiedy orzeczeniem jest czasownik, stawiamy
przy pomocy czasownika do.
● Czy jest tu gdzieś tanie schronisko/ pensjonat?
Is there a cheap hostel / B&B around here?
[iz ðea e czi:p ‘houstel/ bi: end ‘bi: e‘raund ‘hije]
● Czy jest tu podjazd dla niepełnosprawnych?
Is there a wheelchair ramp here?
[iz ðea e ‘łilczea ramp ‘hije]
A - Jaka jest najkrótsza droga do dworca?
What is the quickest way to the station?
[‘łot iz ðe ‘kłikest łej tu ðe ‘stejszn]
B - Proszę iść prosto obok tego szarego budynku, a potem skręcić w lewo.
Go straight on by that grey building and then turn left.
[gou strejt ‘on baj ðat ‘grej ‘bildin end ðen te:n ‘left]
A - Przepraszam, czy mógłby pan mi powiedzieć jak mogę dojść do
dworca kolejowego?
86
Excuse me, could you tell me the way to the railway station?
[iks’kju:z mi ‘ku:d ju: ‘tel mi: ðe łej tu ðe ‘rejlłej ‘stejszn]
B - Proszę iść prosto aż do świateł, a potem skręcić w lewo.
Go straight on until the traffic lights and then turn left.
[‘gou strejt ‘on an’til ðe ‘trafik ‘lajts end ðen te:n ‘left]
A - Jaką drogą mogę się dostać do centrum miasta?
Which way shall I go to get to the city centre?
[łicz ‘łej szel aj ‘gou tu ‘get tu ðe ‘siti ‘sente]
B - Proszę skręcić w lewo za skrzyżowaniem, a potem cały czas prosto.
Turn left at the first crossroads and then go ahead all the time.
[te:n ‘left et ðe ‘fe:st ‘krosrouds end ðen gou e’hed o:l ðe tajm]
Różnica między użyciem what i which w pytaniach jest taka, że what tworzy
pytanie natury bardziej ogólnej a which tworzy pytanie o coś z określonego
wyboru. W języku potocznym jednak różnice te się zacierają.
● Czy mógłby mi pan pokazać tę drogę na mapie?
Could you show me the way on the map?
[‘ku:d ju: ‘szou mi ðe łej on ðe map]
● W którym kierunku mam iść, aby dojść do …?
Which direction shall I go to get to …?
[łitsz di’rekszn szel aj ‘gou tu ‘get tu …]
● Ta droga jest nieprzejezdna w zimie.
This road is impassable in winter.
[ðis ‘roud iz im’pa:sebl in łinte:]
● Te ulice są równoległe do siebie.
Those streets are parallel to each other.
[ðouz ‘stri:ts a:r ‘paralel to i:tsz ‘a:ðe]
● Gdzie przecinają się te drogi?
Where do those roads intersect?
[łea du ðouz ‘rouds inte:’sekt]
● Przepraszam, gdzie jest najbliższy warsztat samochodowy?
Excuse me where is the nearest garage, please?
[iks’kju:z mi: ‘łea iz ðe ‘nijest ‘gara:ż ‘pli:z]
A - Jak daleko jest stąd do …?
How far is it from here to …?
[hał ‘fa: iz ‘it from ‘hije tu ...]
B - To jest stąd pięć minut drogi piechotą.
It’s five minutes walk from here.
[its fajw ‘minits ‘ło:k from ‘hije]
● Przepraszam, gdzie jest toaleta dla niepełnosprawnych?
Excuse me, where is the disabled toilet?
[iks’kju:z mi łea iz ðe dis’ejbld ‘tojlet]
● Czy mógłby pan narysować mi drogę dojścia do muzeum?
87
Could you draw me a little map how to get to the muzeum?
[‘ku:d ju: ‘dro: mi: e litl ‘map hał tu ‘get tu ðe ‘mju:zjem]
A - Jak można stąd dojechać do centrum?
How can I get to the city centre from here?
[‘hał ken aj get to ðe siti ‘sente from ‘hije]
B - Proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo/ lewo.
Take the first turning right / left, please.
[‘tejk ðe ‘fe:st ‘te:nin ‘rajt / ‘left ‘pli:z]
● Czy dobrze jadę / idę to centrum?
Is this the right way to the city centre?
[iz ðis ðe rajt łej to ðe ‘siti ‘sente]
● Czy mogę dojść do centrum na piechotę?
Can I get to the city centre on foot?
[ken aj ‘get tu de ‘siti sente on ‘fut]
● Przepraszam, czy tu można parkować?
Excuse me, can I park here?
[iks’kju:z mi: ken aj ‘pa:k hije]
● Chyba się zgubiłem, mógłby mi pan pomóc?
I probably got lost, could you help me, please?
[aj ‘probabli got ‘lost ku:d ju: ‘help mi: ‘pli:z]
A - Jak należy jechać do …?
Which is the proper way to …?
[łicz iz ðe proupe łej tu …?
B - Ta miejscowość leży na południe od Londynu.
The village lies south of London.
[ðe ‘wilidż lajs sauθ of ‘landen]
A - Jak mogę dojechać do najbliższej stacji benzynowej?
How can I get to the nearest petrol station?
[hau ken aj ‘get tu de ‘nije:st ‘petroul stejszn]
B - Na najbliższym skrzyżowaniu proszę skręcić w prawo
Turn right at the nearest crossroads.
[te:n ‘rajt et ðe ‘nije:st ‘krosrouds]
A - Jak daleko jest do dworca kolejowego?
How far is it to the railway station?
[hau ‘fa:r iz it tu ðe ‘rejlłej ‘stejszn]
B - No cóż, to jest całkiem daleko stąd.
Well, it’s quite far from here.
[‘łel its kłajt ‘fa: from ‘hije]
● Czy ta droga łączy się z autostradą A 1?
Does this road join A 1?
[daz ðis ‘roud ‘dżojn ej ‘łan]
88
KONTAKTY Z URZĘDAMI
● Jestem obywatelem kraju należącego do Unii Europejskiej.
I am a citizen of a country in the European Union.
[aj em ‘sitizen of e ‘kantri in ði ‘juropijen ‘junion]
● Założono mi blokadę na koła samochodu. Gdzie mam to zgłosić?
My car has been clamped. Where shal I call it at?
[maj ka: hez bi:n klampt ‘łea szel aj ‘ko:l it et]
Zazwyczaj przyimki występują przed rzeczownikami i zaimkami, jednak w
pytaniach i w zdaniach wzglęnych na ogół są przesuwane na koniec zdania.
● W którym okienku mogę odebrać VAT? (w urzędzie celnym itp.)
Which window / desk can I reclaim VAT at?
[łitsz ‘łindoł/ desk ken aj ri’klejm wi: ej ‘ti: ‘et]
● Potrzebuję potwierdzenia na piśmie, że …
I need a written confirmation that
[aj ni:d e ritn konfe’mejszn ðat …]
● Gdzie mogę otrzymać informacje w tej sprawie?
Where can I get the information about this matter?
[‘łea ken aj ‘get ði info’mejszn e’baut ‘ðis ‘mete:]
● Mamy nadzieję, że wszystkie formalności zostaną załatwione w
terminie.
We hope that all the formalities will be completed in time.
[łi: ‘houp ðat o:l ðe fo:’maliti:z łil bi: kom’pli:tid in ‘tajm]
● Gdzie mam przedłożyć moje podanie?
Where shall I submit my application?
[‘łea szel aj sab’mit maj apli’kejszn]
● Chcę się upewnić, że ta informacja jest prawdziwa,
I want to make sure that this information is correct.
[aj łont tu mejk szue that this info:’mejszn iz ko’rekt]
● Niestety, będziemy zmuszeni skierować sprawę na drogę prawną.
We are sorry, but we are forced to resort to law.
[łi: a:r ‘sori bat łi: a:r ‘fo:st tu ri:’zo:t tu ‘lo:ł]
● Potrzebuję potwierdzenia na piśmie, że … .
I need a written confirmation that … .
[aj ni:d e ritn konfe’mejszn dat …]
● Potrzebuję jak najszybciej zaświadczenie, że
I need a certificate for … as soon as possible.
[aj ni:d e se:’tifikejt fo: … ez sun az ‘pasibl]
89
● Do kogo mogę się zwrócić w tej sprawie?
Who should I get in touch with on this matter?
[‘hu: szu:d aj get in ‘tatsz łið on ðis ‘mete]
● Kto za to odpowiada? Kto jest osobą, która za to odpowiada?
Who is responsible for that?
[‘hu: iz ris’ponsibl fo: ‘ðat]
● Chciałabym złożyć skargę, czy mogę rozmawiać z kierownikiem?
I want to make a complaint, can I speak to the manager?
[aj łont to mejk e kom’plejnt ken aj spi:k tu ðe ‘manidże]
● Moja wiza jest jeszcze ważna przez trzy miesiące.
My visa is valid for three weeks yet.
[maj wiza iz ‘walid fo: θri: łiks jet]
● Chciałbym przedłużyć moją wizę.
I‘d like to extend my visa, please.
[ajd lajk tu iks’tend maj wiza pli:z]
● W którym okienku są załatwiane sprawy
Which window / desk shall I apply on …
[łicz ‘łindoł szel e’plaj on …]
● Czy muszę wypełnić ten formularz?
Need I fill in this form?
[ni:d aj fil; ‘in ðis fo:m]
● Chciałbym przedłużyć okres wypożyczenia o …
I● d like to extend the rental period for …
[ajd lajk tu iks’tend ðe ‘rental ‘pjerjed ‘fo:]
● Ilość produktów, które wwożę, nie przekracza dozwolonych norm (na
granicy itp.).
I’ve got only the allowed allowances.
[ajw got ‘ounli the e’laud e’lauenses]
● Mamy nadzieję, że wszystkie formalności zostaną załatwione w
terminie.
We hope that all the formalities will be completed in time.
[łi: ‘houp ðat o:l ðe fo:’maliti:z łil bi: kom’pli:tid in ‘tajm]
A - Przepraszam, gdzie jest gabinet dyrektora?
Excuse me, could you tell me where is the director’s office?
[iks’kju:z mi: ku:d ju: ‘tel mi ‘łea iz ðe daj’rekte:z ofis]
B - Proszę iść korytarzem, a potem skręcić w prawo.
Go along the corridor and then turn right.
[gou e’lon ðe ‘korido: end ðen ‘te:n ‘rajt]
URZĘDNIK DO PETENTA
A - Proszę podać miejsce i datę urodzenia.
Where and when were you born?
90
[‘łea end ‘łen łea ju: ‘bo:n]
B – Urodziłem /-łam się piątego marca 1970 roku.
I was born on the fifth of March, nineteen seventy.
[aI ło:z ‘bo:n on ðe fifθ of ma:cz najn’ti:n ‘sewenti]
● Czy może pani/ pan powtórzyć swoje nazwisko?
Could you repeat your name, please?
[ku:d ju: ri’pi:t jo: ‘nejm ‘pli:z]
● Gdzie pani / pan mieszka na pobyt stały?
Where is your permanent residence?
[‘łea iz jo: ‘pe:manent ‘rezidens]
● Poinformujemy pana o …, jak tylko …
You will be immediately infomed about … as soon as …
[ju: łil bi: i’midjetli in’fo:md e’baut … ez ‘su:n ez …
● Jaki jest pani / pana stan cywilny?
What is your marital status?
[łot iz jo; ‘marital ‘steites]
● Ma pani / pan dzieci?
Do you have any children?
[du ju hew eni ‘czildren]
● Czy ma pan / pani list polecający?
Have you got a letter of confirmation?
[hew ju: ‘got e ‘lete of konfe‘mejszn]
● Przykro mi, ale ważność pana wizy wygasła.
Excuse me sir, but the validity of your visa had expired.
[iks’kju:z mi: se: bat ðe wa’liditi of jo: ‘wiza hed iks’paje:d]
Przy określeniach czegoś, co stało się na dłuższy okres czasu, lub co
zakończyło się definitywnie możemy użyć czasu Past Perfect.
● Proszę zaznaczyć właściwą kratkę. (w formularzu itp.)
Please, tick the appropriate box.
[pli:z tik ði e’prouprjet boks]
● Proszę ze mną. Zaprowadzę pana do p. Green'a.
Please, come along. I‘ll take you to Mr Green.
[‘pli:z ‘kam e‘lon ajl ‘tejk ju: tu miste ‘gri:n]
● Proszę wypełnić ten formularz drukowanymi literami.
Please, fill in this form with capital letters.
[‘pli:z fil ‘in ðis ‘fo:m łið ‘kapital ‘lete:z]
● Po wypełnieniu tego formularza, proszę oddać go w sekretariacie.
After completing this form, give it to the secretary.
[a:fte: kom’plitin ðis ‘fo:m ‘giw it tu ðe ‘sekreteri]
Po after czasownik występuje w formie -ing, szczególnie w bardziej formalnym
stylu.
91
● Potrzebujemy dalszych / dokładniejszych danych o / na temat …
We need further / detailed data about/ on
[łi: ‘ni:d ‘fe:ðe: / di’tejld ‘dejte e’baut …]
A - Jaki jest cel pana wizyty?
What is the purpose of your visit?
[‘łot iz ðe ‘pe:pez of jo: ‘wizit]
B - Przybyłem tu w celu …
I came here in order to … .
[aj ‘kejm ‘hije in ‘o:de tu …]
KONTAKTY Z POLICJĄ
● Gdzie jest najbliższy komisariat policji?
Where is the nearest police station?
[łea iz ðe ‘nijest po’lis ‘stejszn]
● Chciałabym zgłosić kradzież / zgubę.
I’d like to report a theft / loss.
[ajd lajk tu ri’po:t e θeft/ los]
● Włamano się do mojego samochodu / pokoju.
My car / room has been broken into.
[maj ka:r/ ru:m hez bi:n ‘brouken intu]
● Ukradziono nam wczoraj samochód
We had our car stolen yesterday.
[łi: ‘hed aue ‘ka:r ‘stoulen ‘jestedej]
Charakterystyczna konstrukcja określająca, że coś zostało zrobione przez
osoby trzecie.
● Kierowca przejechał linię ciągłą / na czerwonym świetle.
The driver crossed the solid white line / ignored the red light.
[ðe drajwe krst ðe solid łajt lajn / ig’no:d ðe red light]
● Zaginęło moje dziecko. Co mam zrobić?
My child is missing. What shall I do?
[maj ‘czajld iz ‘misin łor szel aj ‘du]
● Potrzebuję zaświadczenia z policji do roszczenia ubezpieczeniowego.
I need a police report for my insurance claim.
[aj ni:d e po’lis ri’po:t fo: maj in’szuerens klejm]
POLICJANT DO PETENTA
● Czy ma pan jakiś dowód tożsamości?
Do you have any identification?
[du ju: ‘hew ‘eni ajdentifi’kejszn]
● Proszę pokazać swoje prawo jazdy.
92
Could I see your driving licence, please?
[‘ku:d aj ‘si: jo: ‘drajwin ‘lajsens ‘pli:z]
● Chciałbym zadać panu kilka pytań.
I’d like to ask you some questions.
[ajd ‘lajk tu ‘a:sk ju: sam ‘kłestsznz]
● Jechał pan sto km na godzinę.
You were doing a hundred kilometers an hour.
[ju: łea ‘du:i:n e ‘handred kilo’mi:te:z pe: ‘aue]
● Czy to zdarzyło się już wcześniej?
Has this happened before?
[‘hez ðis‘hapend bi’fo:]
● Czy mogłaby pani podać nam dokładny opis tych wydarzeń?
Could you tell us the exact description of those events?
[ku:d ju: tel as ði ig’zakt dis’kripszn of ðouz i’wents]
● Można podchodzić tylko dotąd!
You can come up until here only!
[ju: ken kam ‘ap an’til hije ‘ounli]
● Potrzebujemy każdej istotnej informacji na ten temat. (apel itp.)
We need any relevant information on the subject.
[łi: ni:d eni ‘relewent infe’mejszn on ðe ‘sabdżekt]
● Dziękujemy z góry za wszelkie informacje, jakich możecie nam Państwo
udzielić.
Thank you in advance for any information you can give.
[‘θenk ju: in ad’wa:ns fo: eni infe’mejszn ju: ken ‘giw]
PRACA, ŻYCIE ZAWODOWE
● Czym się zajmujesz zawodowo? (formalnie)
What is your occupation?
[‘łot iz jo: okju’pejszn]
● Jakie są perspektywy twojej kariery zawodowej?
What are your career prospects?
[‘łot a:r jo: ke’rije ‘prospekts]
● Do kiedy masz pozwolenie na pracę?
Until when does your work permit extend?
[un’til łen daz jo: łe:k ‘pe:mit iks’tend]
● Do kiedy mam umowę o pracę?
Until when do I have my work contract?
[an’ti:l łen du aj ‘hew maj ‘łe:k ‘kontrakt]
● Ile zarabiasz miesięcznie?
How much do you earn monthly?
93
[hau ‘macz du: ju: ‘e:n ‘manθli]
● Zaspałem dziś rano i spóźniłem się do pracy.
I overslept this morning and was late at work.
[aj ‘ouweslept ðis ‘mo:nin end ło:z ‘lejt et ‘łe:k]
● Kiedy skończyła studia, zdecydowała się na pracę w mediach.
When she graduated she decided on the career in media.
[łen szi: ‘gradżuejted szi: di’sajded on ðe ke’rije in ‘mi:dje]
● Myślę poważnie o zmianie pracy.
I’m thinking seriously about changing my job.
[ajm 'θinkin ‘sjerjesli e’baut ‘tszejndżin maj ‘dżob]
● W naszym biurze jest zawsze duży ruch.
Our office is always busy.
[aue ‘ofis iz ‘o:lłejs ‘bizi]
● Główna siedziba naszej firmy znajduje się w Nowym Jorku.
Our company headquarters are in New York.
[aue ‘kampeni ‘hedkło:te:z a:r in ‘nju: ‘jo:k]
● W pracy nie mam zupełnie czasu, aby odpocząć.
At work I have completely no time to rest.
[et ‘łe:k aj hew kom’plitli nou ‘tajm tu ‘rest]
● Zazwyczaj kończę mój dzień pracy o 18.
I usually finish my work at 6 pm.
[aj ‘ju:żuli ‘finisz maj ‘łe:k et ‘siks pi:’em]
● Moje obowiązki zachodzą na siebie w wielu miejscach z obowiązkami
Toma.
My responsibilities with Tom overlap quite a lot.
[maj risposi’biliti:z łið tom ouwe’lap kłajt e ‘lot]
Czasu Present Simple używamy gdy opowiadamy o czynnościach, które
powtarzają się regularnie, nawykach, zwyczajach itp. oraz kiedy mówimy
ogólne prawdy lub opisujemy prawa natury.
● Dostała dobrą pracę jako sekretarka w firmie Smith and Jones.
She got a good job as a secretary at Smith and Jones.
[szi ‘got e gu:d dżob ez e ‘sekreteri et ‘smið end ‘dżones]
● Czy będziesz pracował dziś wieczorem?
Will you be working in the evening?
[łil ju: ‘bi: ‘łe:kin in ði ‘i:wnin]
● Kate porzuciła pracę po kłótni ze swoją szefową.
Kate quit the job after having a quarrel with her boss.
[kejt ‘kłit ðe dżob ‘a:fte hewin e ‘kłorel łið he: ‘bos]
● Tom przeprowadził się do Kalifornii, w nadziei na szybszy rozwój kariery
zawodowej.
Tom moved to California with hopes of advancing his career.
[tom ‘mowd tu keli’fo:nje łið ‘houps of ad’wansin hiz ke’rije]
94
● Ona pracuje dorywczo jako kelnerka.
She moonlights as a waitress.
[szi ‘mu:nlajts ez e ‘łejtres]
A - Gdzie pracujesz? (W jakiej firmie)
Who do you work for?
[‘hu do: ju: ‘łe:k fo:]
B - Obecnie pracuję w firmie Smith & Sons.
I currently work for Smith & Sons.
[aj ‘karentli łe:k fo: ‘smið end sons]
● Pracuję w firmie konsultingowej Green & Smith.
I work in a consulting firm Green & Smith.
[aj ‘łe:k in e ken’saltin ‘fe:m gri:n end ‘smið]
● Jaka jest wasza nowa szefowa? (cechy)
What is your new boss like?
[‘łot iz jo: nju: ‘bos lajk]
A - Od kiedy tu pracujesz?
Since when have you been working here?
[sins ‘łen hew ju: bi:n ‘łe:kin ‘hije]
B - Pracuję tu od 2003 roku.
I’ve worked here since 2003.
[ajw łe:kt ‘hije sins tu ‘θauzend θri:]
● Czy pan tutaj pracuje / tu pracujesz?
Do you work here?
[du ju: ‘łe:k ‘hije]
A - Jak długo tutaj pracujesz?
How long have you been working there?
[hał lon hew ju bi:n ‘łe:kin hije]
B - Pracuję w tej firmie od … lat.
I’ve been working for this company for … years.
[ajw bi:n ‘łe:kin fo: ðis ‘kampeni fo: … ‘je:z]
Typowy przykład użycia czasu Present Perfect Continuous, podkreślający
fakt wykonywania jakiejś czynności.
A - Czy odpowiada ci ta praca?
Do you enjoy your work?
[du ju in’dżoj jo: łe:k]
B - Nie i dlatego zamierzam ją zmienić.
No, I’m not and I’m going to change it.
[nou ajm not end ajm gouin tu ‘czejndż it.
A - Wolę jeździć do pracy autobusem.
I prefer to travel to work by bus.
[aj pri’fe: tu ‘trawl tu ‘łe:k baj ‘bas]
95
B - A ja zazwyczaj jeżdżę do pracy na rowerze.
But I usually ride my bike to work.
[bat aj ‘ju:żuli ‘rajd maj ‘bajk tu ‘łe:k]
A - Czego ode mnie oczekujesz?
What do you expect from me?
[‘łot du ju: iks’pekt from ‘mi:]
B - Oczekuję od ciebie większego zaangażowania w pracy.
I'm expecting more engagement from you in work.
[ajm iks’pektin mo:r in’gejdżment from ju: in ‘łe:k]
● Czy zdołasz to skończyć do jutra?
Will you manage / be able to finish it till tomorrow?
[łil ju: menidż / bi: ‘ejbl tu ‘finisz it til tu’moroł]
● Czy dasz sobie radę w nowej pracy?
Will you make do in your new job?
[łil ju: mejk ‘du in jo: nju ‘dżob]
Czasownik make występuje w wielu czasownikach złożonych, czyli tzw.
Phrasal Verbs.
● Na rozmowie kwalifikacyjnej musisz pokazać pewność siebie.
You have to show your confidence during the interview.
[ju: hew tu ‘szou jo: ‘konfidens ‘dju:rin ði ‘inte:wju:]
● Odbywam praktykę w firmie Smith and Jones.
I’m doing my training at Smith and Jones.
[ajm ‘duii:n maj ‘trejnin et ‘smið end ‘dżons]
● Otrzymałem propozycję pracy jako dyrektor zarządzający w ich firmie.
I’ve been offered the post of a general manager in their company.
[ajw bi:n ‘ofred ðe ‘poust of e ‘dżenrel ‘manidże: in ðeir ‘kampeni]
A - Jaki rodzaj pracy wykonujesz? (potocznie)
What‘s your job?
[łots jo: ‘dżob]
B - Pracuję jako nauczyciel.
I work as a teacher.
[I ‘łe:k ez e ‘ti:tsze]
A: Czym się zajmujesz? Co robisz zawodowo?
What‘s your job?
[‘łots jo: ob]
B - Pracuję w firmie konsultingowej.
I work in a consulting firm.
[aI ‘we:k in e ken’saltin ‘firm]
A - Co ty tutaj robisz?
What are you doing in here?
[‘łot a:r ju: ‘dui:n in ‘hije]
96
B - Mam tutaj praktykę.
I’m doing my training here.
[ajm’ dui:n maj ‘trejnin hije]
● Otrzymuję pensję co tydzień / co dwa tygodnie.
I am paid weekly / every fortnight.
[aj em ‘pejd ‘łi:kli / ewri ‘fo:tnajt]
Przykład częstego użycia strony biernej w języku angielskim.
● Podpisałam wreszcie umowę o pracę!
I signed a work contract at last!
[aj ‘sajnd e ‘łe:k ‘kontrakt et ‘la:st]
● To był pracowity (zajęty) dzień, prawda?
It was a busy day, wasn’t it?
[it ‘łoz e bizi ‘dej ‘łozn’t it]
● Jak długo byłeś bez pracy? (bezrobotny)
How long have you been out of a job?
[hał lon hew ju: bi:n aut of dżob]
● Moja nowa praca bardzo mi odpowiada.
My new job suits me fine.
[maj nju: ‘dżob sju:ts mi ‘fajn]
● Kiedy zamierzasz przejść na emeryturę?
When are you going to retire?
[‘łen a:r ju: ‘gouin tu ri’taje]
● Pracowałem ciężko cały długi rok.
I have been working hard all year round.
[aj hew bi:n ‘łe:kin ‘ha:d o:l jea ‘raund]
● Nasza szefowa faworyzuje swoich znajomych dając im …
Our boss favours her private friends by giving them …
[aue ‘bos ‘fejwers he:r ‘prajwit ‘frends baj ‘giwin ðem …]
● Tak więc, osiągnąłeś ważny etap w swojej karierze, prawda?
So, you have got an important stage in your career, haven’t you?
[sou ju: hew ‘got en im’po:tant ‘stejdż in jo: ke’rije ‘hewnt ju:]
Question Tags to tzw. pytania doczepne, które stosowane są wtedy, kiedy
spodziewamy się, że słuchający zgadza się z naszą opinią lub kiedy robimy
uwagę na jakiś temat i spodziewamy się, że słucha-jący nie zaprzeczy.
Question Tags tworzy się przez dodanie na końcu zdania w formie twierdzą-
cej czasownika głównego w formie przeczącej, a w zdaniu przeczącym, w
formie twierdzącej. Czasowniki specjalne występują we własnej postaci, a po-
zostałe czasowniki posiłkują się formą do lub have.
● Po kilku tygodniach zacząłem bardziej lubić moją nową pracę.
After a few weeks I got to like my new job better.
[‘a:fte e fju ‘łi:ks aj ‘got tu ‘lajk maj nju: ‘dżob ‘bete]
97
HOTEL, POKOJE GOŚCINNE
● Mam rezerwację w państwa hotelu. Nazywam się Green.
I‘ve booked a room in your hotel. My name is Green.
[ajw bukt e ąrum in jo: hou’tel maj ‘nejm iz ‘gri:n]
● W którym hotelu pan proponuje się zatrzymać?
Which hotel do you suggest to stay in?
[łitsz hou’tel du: ju: se’dżest tu stej ‘in]
● Musieliśmy zatrzymać się tam w podrzędnym hotelu.
I had to stay at a crummy hotel there.
[łi: hed tu ‘stej et e ‘krami hou’tel ‘ðea]
● Chciałbym potwierdzić / odwołać moją rezerwację.
I‘d like to confirm / cancel my booking.
[ajd ‘lajk tu ken’fe:m / kansel maj ‘bu:kin]
● Chciałbym zarezerwowpokój z łazienką dla dwóch osób na trzy doby.
I‘d like to book a room with bathroom for two people for three days.
[ajd ‘lajk tu: buk e ‘ru:m łið e ‘baθru:m fo: tu: ‘pi:pl fo: θri: ‘dejz]
A - Czy macie państwo wolny pokój jednoosobowy na jedną dobę?
Do you have a single room for one night?
[du ju: ‘hew ‘singl ru:m fo: łan ‘najt]
B - Niestety, mamy wolne tylko pokoje dwuosobowe.
We have only double rooms vacant, I’m afraid.
[łi: hew ‘ounli ‘dabl ru:mz ‘wejkent]
A - Proszę pokój jedno- / dwuosobowy na jedną noc.
I’d like a single/ double room for one night.
[ajd ‘lajk e singl ‘ru:m fo: łan ‘najt]
B - A czy ma pan/ pani rezerwację w hotelu?
But have you got a hotel reservation, sir?
[hew ju: ‘got e hou’tel reze:’wejszn‘se:]
A - Niestety, nie mam.
I have not, I’m afraid.
[aj hew not ajm e’frejd]
A - Czy są jeszcze jakieś wolne pokoje?
Are there any rooms free?
[‘a:r ðea eni ‘ru:mz ‘fri:]
B - Wszystko jest niestety zarezerwowane, ale jutro zwolni się jeden
pokój.
We are fully booked but there‘s a vacancy from tomorrow.
[łi: a:r ‘fu:li bukt bat ðe:iz e ‘wejkensi from tu‘morou]
● Czy mógłbym zmienić moją rezerwację?
Could I alter my booking?
[‘ku:d aj ‘o:lte maj ‘bu:kin]
98
● Proszę pokój od frontu / od tyłu.
I’d like a room facing the front / rear.
[ajd ‘lajk e ‘ru:m ‘fejsin ðe ‘front / ‘rije]
● Proszę pokój z łazienką i balkonem.
I‘d like a room with a bath and balcony.
[ajd ‘lajk e ‘ru:m łið e ‘ba:θ end ‘balkeni]
● Proszę pokój z widokiem na morze.
I‘d like a room with a view of the sea.
[ajd ‘lajk e ‘ru:m łið e ‘wju: of ðe ‘si:]
● Chcielibyśmy pokój, którego okna nie wychodzą na główną ulicę.
We’d like a room which doesn’t look out onto the main street.
[łid lajk e ‘rum łicz daznt ‘luk ontu ðe mejn ‘stri:t]
● Chcielibyśmy pokój dwuosobowy z oddzielnymi łóżkami.
We’d like a twin room.
[łid lajk e ‘tłin rum]
● Ile kosztuje jedna doba od osoby?
How much is a night per person?
[hau ‘matsz iz e ‘najt pe: ‘pe:sn]
● Ile kosztuje doba ze śniadaniem?
How much is one night with breakfast?
[hau ‘matsz iz łan ‘najt łið ‘brekfast]
● Czy w cenę pokoju jest wliczone śniadanie?
Is the breakfast included in the price of the room?
[iz ðe ‘brekfast in’klu:did in ðe ‘prajs of ðe ‘ru:m]
● Czy za śniadanie / saunę płaci się osobno?
Do the breakfast / sauna cost extra?
[du: ðe ‘brekfast / ‘so:ne kost ‘ekstre]
● Śniadanie/ obiad/ kolacja jest podawane między godziną … a …. (w
pensjonacie itp.)
Breakfast/ lunch/ supper is being served from … to …
[‘brekfast/ lancz/ ‘sape is bii:n ‘se:wd from … tu: …]
● Chciałbym pokój z widokiem na góry.
I’d like a room with a view over the mountains.
[ajd ‘lajk e ‘ru:m łið e wju: ‘ouwe ðe ‘mauntejnz]
● Czy mogę zobaczyć pokój?
Can I see the room?
[ken aj ‘si: ðe ’ru:m]
● Czy mogę oddać przedmioty wartościowe do depozytu?
Can I leave my valuables with you for safekeeping?
[‘ken aI ‘li:w maj ‘walju:eblz łið ju: fo: ‘sejfki:pin]
● Ile kosztuje całodzienne wyżywienie? (w pensjonacie itp.)
How much is full board?
99
[hau ‘matsz iz ful ‘bo:d]
● O której są podawane posiłki? (w pensjonacie itp.)
What time are the meals served?
[łot ‘tajm a:r ðe ‘mi:lz ‘se:wd]
● O której muszę opuścić pokój?
What time should I leave the room?
[łot ‘tajm szu:d aj ‘li:w ðe ‘ru:m]
A - Pokój jest ładny. Biorę go.
The room is very nice. I‘ll take it.
[ðe ‘ru:m iz weri ‘najs ajl ‘tejk it]
B - Dobrze. Czy mógłby się pan tu podpisać?
OK. Would you mind signing in here, please.
[‘łu:d ju: ‘majnd ‘sajnin in ‘hije ‘pli:z]
A - Czy macie Państwo wolne pokoje na dzisiejszą noc?
Do you have any vacancies for tonight?
[du ju: hew eni ‘wejkenszis fo: tu’najt?
B - Chwileczkę … mamy pokój, ale na ostatnim piętrze.
Just a moment … we have a room but only on the top floor.
[dżast a ‘moument … łi hew e ‘ru:m bat ‘ounli on ðe top ‘flo:]
● Wyjeżdżam jutro rano o godzinie ósmej.
I’m leaving tomorrow morning at eight o’clock.
[ajm ‘li:win tu’moroł ‘mo:nin et ‘ejt o ‘klok]
● Mógłby pan zanieść mój bagaż do pokoju?
Could you take my luggage up to my room?
[‘ku:d ju: ‘tejk maj ‘lagidż ap to maj ‘ru:m]
● Gdzie możemy otrzymać klucze do …?
Where do we get the keys for …?
[‘łea du: wi: get ðe ‘ki:z ‘fo:]
● Poproszę klucz to pokoju nr 10.
The key to room no 10, please.
[ðe ‘ki: tu ðe ‘ru:m ‘nambe ‘ten ‘pli:z]
● O której godzinie są podawane posiłki?
What time are the meals served?
[łot ‘tajm a:r ðe mi:lz ‘se:wd]
● Proszę śniadanie do pokoju.
Could I have breakfast in my room?
[‘ku:d aj hew ‘brekfast In maj ‘ru:m]
● Czy jest do mnie jakaś wiadomość?
Is there any message for me?
[iz ‘ðea eni ‘mesidż fo: ‘mi:]
● Poproszę o budzenie o godzinie … rano.
100
Could I have a wake-up call at … am.?
[‘ku:d aj hew e wejk ap ko:l et ...]
● Proszę zamówić mi taksówkę na godzinę …
Could you order a taxi for me for … o‘clock, please?
[‘ku:d ju: ‘o:de e ‘taksi fo: ‘mi: fo: …o‘klok ‘pli:z]
● Czy możemy dostać dodatkowy ręcznik/ koc?
Could we have an extra towel/ blanket?
[ku:d wi: ‘hew en ekstra ‘tauel/ ‘blankit]
● Chciałbym się wymeldować, do której muszę opuścić pokój?
I’d like to check out, when should I leave the room?
[ajd ‘lajk tu czek ‘aut łen ‘szu:d aj ‘li:w ðe ‘rum]
● Proszę uprasować / uprać chemicznie te rzeczy.
Could I have this ironed / dry-cleaned please?
[‘ku:d aj ‘hew ðis ‘ajrond / ‘drajkli:nd pli:z]
● Chciałbym odebrać depozyt / paszport.
I‘d like to collect my valuables / passport.
[ajd ‘lajk tu: ke‘lekt maj ‘walju:eblz / ‘pa:spo:t]
● Proszę znieść te walizki na dół i włożyć je do taksówki.
Please, carry these suitcases down and put them into the taxi.
[‘pli:z ‘keri ði:z ‘sju:tkejses ‘daun end ‘put ðem intu ðe ‘taksi]
● Proszę zanieść mój bagaż do pokoju. (do obsługi)
Could you take my luggage up to my room?
[ku:d ju: ‘tejk maj ‘lagidż ‘ap tu maj ‘ru:m]
A - Może spotkajmy się w moim hotelu.
Let’s meet at my hotel.
[lets ‘mi:t et maj hou’tel]
B - W którym hotelu mieszkasz?
Which hotel are you staying at?
[łicz hou’tel a:r ju: ‘steji:n ‘et]
A - Mieszkam w hotelu Ritz i będę czekał na ciebie w holu o 8.
I’m staying at the Ritz hotel and I will be waiting down in the lobby at 8.
[ajm ‘steji:n et ðe ‘rits hou’tel end aj łil bi: ‘łejtin dałn in ðe ‘lobi et ‘ejt]
REKLAMACJE W HOTELU
● Umywalka / toaleta jest zapchana.
The wash basin / toilet is blocked.
[ðe ‘łosz ‘bejsin/ ‘tojlet iz ‘blokt]
● Prysznic / telewizor nie działa w moim pokoju.
The shower / television is broken in my room.
[ðe ‘szaue / ‘telewiżn iz ‘brouken in maj ‘ru:m]
● Klimatyzacja / ogrzewanie nie działa.
The air-condition / heating is out of order.
101
[ði ea ken’diszn / ‘hi:tin iz aut of ‘o:de]
● Kran cieknie, a spłuczka nie działa.
The tap is dripping and the toilet won‘t flush properly.
[ðe ‘tap iz ‘dripin end ðe ‘tojlet wount ‘flasz ‘pro:pe:li]
● Pokój i toaleta nie są sprzątnięte.
The room and toilet haven‘t been cleaned.
[ðe ‘ru:m end ‘tojlet hewnt bi:n ‘kli:nd]
● Trzeba wymienić tę żarówkę.
This light-bulb needs to be changed.
[ðiz ‘lajtbalb ni:dz tu bi: ‘czejndżt]
● Nie zmieniono nam dzisiaj ręczników.
Our towels haven’t been changed today.
[aue ‘tauelz hewnt bi:n ‘czejndżt tu’dej]
JEDZENIE, PICIE
● Czy jest tu gdzieś miejsce, gdzie można coś zjeść?
Is there any place here where we can eat?
[iz ðea eni ‘plejs hije łea ‘łi: ken ‘i:t]
● Chodźmy gdzieś zjeść lunch.
Let’s go somewhere for lunch.
[lets ‘gou ‘samłea fo: ‘lancz]
● Może zjemy gdzieś razem obiad?
Shall we have dinner together someplace?
[szel łi hew ‘dine tu’geðe ‘samplejs]
Propozycja powyższa jest bardziej formalna od poprzedniego zdania i jest
raczej skierowana do kilku osób niż do jednej.
● Czy chciałabyś coś zjeść?
Would you like anything to eat?
[łu:d ju: ‘lajk ‘eniθin tu ‘i:t]
A - Czego chciałabyś się napić?
What would you like to drink?
[‘łot łu:d ju: ‘lajk tu ‘drink]
B - Napiłabym się filiżankę herbaty.
I’d like a cup of tea.
[ajd ‘lajk e kap of ‘ti:]
A - Czy słodzisz kawę?
Do you take sugar in your coffee?
[‘du: ju: tejk ‘szu:ge in jo: ‘kofi]
B - Nie, piję ją bez mleka i cukru.
102
No, I take it black with no sugar.
[‘nou aj ‘tejk it ‘blak łið nou ‘szu:ge]
● Czy nalać ci / panu kawy?
Shall I pour you some more coffee?
[szel aj ‘pue ju: sam mo: ‘kofi]
● Czy przynieść ci / panu czystą szklankę/ kubek?
Shall I fetch you a fresh glass / cup?
[szel aj ‘fetsz ju: e fresz ‘gla:s / ‘kap]
● Obawiam się. że zabrakło nam jedzenia.
We‘ve run out of food, I‘m afraid.
[łi:w ran ‘aut of ‘fu:d ‘ajm e‘frejd]
● Umyj ręce przed jedzeniem.
Wash your hands before you eat.
[‘ło:sz jo: ‘hends bi’fo: ju: ‘i:t]
● Czy smakowało tobie / pani / panu jedzenie?
Did you enjoy your meal?
[did ju: in’dżoj jo: ‘mi:l]
● Dlaczego pan nic nie zjadł?
Why didn’t you eat anything?
[‘łaj didnt ju: ‘i:t ‘eniθiŋ]
● Nic nie jadłam od rana.
I haven’t eaten anything since 7 am.
[aj hewnt ‘i:ten ‘eniθin sins ‘sewen ej ‘em]
● Jaki rodzaj sera lubisz najbardziej?
What kind / sort of cheese do you like most?
[łot kajnd / so:t of ‘tszi:z du ju: ‘lajk ‘moust]
● Czy mógłbym spróbować trochę tej zupy?
Could I have just a taste of this soup?
[ku:d aj ‘hew ‘dżast e ‘tejst of ðis ‘su:p]
A - Może byś się napiła/ byśmy napili się czegoś?
How about a drink?
[hau e’baut a ‘drink]
B - Wolałbym raczej coś zjeść.
I would (I’d) rather have something to eat.
[aj łu:d ‘ra:ðe: hew ‘samθin tu ‘i:t]
● Zjedz coś, zrobiłam ci kilka kanapek.
Eat something, I’ve made some sandwiches for you.
[i:t ‘samθin ajw ‘mejd sam ‘sanłiczis fo: ‘ju:]
● Czy można się tu czegoś napić?
Could I get a drink somewhere here?
[‘ku:d aj ‘get e ‘drink ‘samłea hije]
● Może zjemy razem lunch?
103
Shall we have lunch together?
[‘szel łi: hew lantsz tu:’geðe:]
● Zjedz coś proszę.
Try and eat something, please.
[‘traj and ‘i:t ‘samθin ‘pli:z]
● Czy mogę zjeść jeszcze kawałek ciasta?
Can I have another piece of cake?
[ken aj ‘hew e’na:ðe pis of ‘kejk]
● Czy dołożyć ci jeszcze trochę tej sałatki?
Shall I give you a second helping of this salad?
[szel aj ‘giw ju: e ‘sekond ‘helpin of ðis ‘salad]
● Nie jedz tych gruszek, są jeszcze niedojrzałe.
Don’t eat these pears they aren’t ripe yet.
[deunt ‘i:t ði:s ‘pe:z ðej ‘a:rent ‘rajp jet]
● Nie zaczynaj obiadu od deseru.
Don’t start your dinner with dessert.
[dount ‘sta:t jo: ‘dine: łið di’ze:t]
● Muszę się czegoś napić.
I have to have a drink.
[aj ‘hew tu hew e ‘drink]
● Czy zrobić ci coś do picia?
Can I get you something to drink?
[ken aj ‘get ju: ‘samθin tu ‘drink]
● Napijesz się czegoś?
Would you like a drink?
[łu:d ju: ‘lajk e ‘drink]
● Napij się tego wina (propozycja).
Have a drink of this wine.
[hew e ‘drink of ðis ‘łajn]
● Ile cukru chcesz do kawy? (dosł. bierzesz)
How much sugar do you take in your coffee?
[hau matsz ‘szuge du ju: tejk in jo: ‘kofi]
How much odnosi się do rzeczowników niepoliczalnych, czyli do rzeczowników
występujących tylko w liczbie pojedynczej.
● Śniadanie zazwyczaj jem o siódmej.
I usually have my breakfast at seven.
[aj ‘ju:żuli hew maj ‘brekfast et sewn]
● Czy nalać pani jeszcze kawy?
Shall I pour you some more coffee?
[szel aj ‘po: ju: sam ‘mo: ‘kofi]
● Piję / pijemy za zdrowie Johna! / za twoją nową pracę!
104
I drink to John / to your new job!
[aj ‘drink tu ‘dżon / tu jo: nju: ‘dżob]
● Czy chciałby pan jeszcze kawałek ciasta?
Would you like another piece of cake?
[łud ju: ‘lajk e’na:ðe pi:s of ‘kejk]
● Chciałabyś jeszcze trochę herbaty?
Would you like some more tea?
[łud ju: ‘lajk sam mo: ‘ti:]
● Z jakiego rocznika jest to wino?
What year is this wine?
[łot ‘je: iz ðis ‘łajn]
● Poczekaj, niech ostygnie jedzenie.
Let the meal cool down.
[let ðe ‘mi:l ku:l ‘daun]
● Poczęstuj się, proszę, ciastkami.
Help yourself to the cakes, please.
[help jo:’self tu ðe ‘kejks ‘pli:z]
● Pozwól, że postawię ci drinka.
Let me get you a drink.
[let mi: ‘get ju: e ‘drink]
● Na deser zjedliśmy lody.
We had ice-cream for dessert.
[łi: hed ‘ajskri:m fo: di’ze:t]
● Co zjadłeś na lunch?
What did you have for lunch?
[‘łot did ju: ‘hew fo: ‘lantsz]
● Czy zjesz kanapkę?
Will you have a sandwich?
[‘łil ju: ‘hew e ‘sanłitsz]
Kiedy chcemy powiedzieć o jedzeniu jako czynności, to używamy czasownika
have.
● Proszę do stołu, obiad/ lunch podany.
Please come to the table, lunch is being served.
[pli:z ‘kam tu ðe ‘tejbl ‘lancz iz bi:in ‘se:wd]
● Nie jadam potraw ostrych / słonych.
I don’t eat spicy / salty dishes.
[aj deunt ‘i:t spajsi / so:lti ‘disziz]
● Nie jestem głodny / nie chce mi się pić.
I am not hungry / thirsty.
[ajm not ‘hangri / ‘θe:sti]
● Niestety, muszę przestrzegać diety
105
I must watch my diet I’m afraid.
[aj mast ‘łotsz maj ‘dajet ajme’frejd]
● Kate zjadła na obiad rybę, a Tom kurczaka.
Kate had fish and Tom had chicken for their dinner.
[‘kejt hed ‘fisz end tom hed ‘cziken fo: ðeir ‘dine:]
● Zazwyczaj pijam kawę z mlekiem.
I usually take / have milk in my coffee.
[aj ‘ju:żuli tejk/ hew ‘milk in maj ‘kofi]
● Nic nie jest lepsze pod względem smaku od trufli.
Nothing rivals troufles for their taste.
[‘naθin ‘rajwels tru:fls fo: ðeir ‘tejst]
● Nalej mi, proszę, jeszcze trochę tego wina, dobrze?
Pour me a bit more of this wine, will you?
[‘po: mi: e bit ‘mo: of ðis łajn ‘łil ju:]
● Nie zapomnij, że ryba szybko się psuje.
Don't forget that fish quickly goes bad.
[dount fo:’get ðat ‘fisz ‘kłikli gouz ‘bad]
● Tom, twoje jedzenie stygnie!
Tom, your food is getting cold!
[‘tom jo: ‘fu:d iz ‘getin ‘kould]
A - Jak to smakuje? (jaki to ma smak)
What does it taste like?
[‘łot daz it ‘tejst ‘lajk]
B - To smakuje wspaniale.
It tastes excellent.
[it ‘tejstes ‘ekselent]
● Jak smakuje ci jedzenie?
How do you like your meal?
[hau du: ju: ‘lajk jo: ‘mi:l]
● Jem obecnie coraz mniej mięsa.
I'm eating less and less meat nowadays.
[ajm ‘i:tin les end ‘les mi:t ‘nałedejz]
● Czy mógłbym prosić jeszcze trochę tego ciasta?
Could I have some more of this cake, please?
[‘ku:d ju: ‘hew sam ‘mo: of ðis ‘kejk ‘pli:z]
A - Czy często jadasz poza domem?
Do you often dine out?
[du: ju: ‘ofn dajn ‘aut]
B - Nie, jadam głównie w domu.
No, I mostly eat home-made meals.
[nou aj ‘moustli i:t houm ‘mejd ‘mi:lz]
● Mam świeże truskawki, chcesz trochę?
106
I’ve got fresh strawberries. Would you like some?
[ajw got ‘fresz ‘stro:beri:z łu:d ju: ‘lajk ‘sam]
A - Jestem potwornie głodny!
I am terribly hungry!
[aj em ‘teribli hangri]
B - Zaraz przyniosę ci jedzenie.
I will bring your meal in a moment.
[aj łil ‘briŋ jo: ‘mi:l in e ‘meument]
A - Co jest dzisiaj na obiad?
What's for dinner tonight?
[łots fo: ‘dine tu’najt]
B - To, co lubisz najbardziej; zapiekanka.
That what you like most; casserole.
[ðat łot ju: lajk moust ‘kaseroul]
● Życzę Pan i/ Panu / Państwu smacznego!
I wish you good appetite!
[aj ‘łisz ju: gu:d ‘æpetajt]
ZDROWIE I PIELĘGNACJA
● Trzeba dbać o swoje zdrowie w starszym wieku.
One has to look after one’s health in old age.
[‘łan hez tu luk ‘a:fte łans ‘helθ in ould ‘ejdż]
● Była pełna niepokoju o swoje zdrowie.
She was filled with anxiety about her health.
[szi: łoz ‘fild łið en’zajeti e’baut he: ‘helθ]
● Tom, prowadzisz niezdrowy tryb życia i jesz tłuste (niezdrowe) jedzenie.
Tom, you run unhealthy style of life and eat fatty food.
[tom ju: ran an’helθi stajl of ‘lajf end I:t fati ‘fu:d]
● Ona jest osobą słabego zdrowia.
She is a person of a weak health.
[szi: iz e ‘pe:sn of e łi:k helθ]
● Dbaj o siebie, bo możesz poważnie zachorować.
Take care of yourself or else you can be seriously ill.
[tejk kea of jo:’self o: ‘els ju: ken bi: ‘sjerlesli il]
● Zdrowie taty popsuło się ostatnio.
Daddy’s health has gotten worse lately.
[dadys ‘helθ hes gotten ‘łe:s ‘lejtli]
● Czy odżywia się Pan normalnie? (lekarz)
Are you on a regular diet?
[a:r ju; on e ‘regju:le ‘dajet]
107
A - Gdzie jest Kate?
Where is Kate?
[‘łea iz ‘kejt]
B - Jest u fryzjera.
She is at the hairdresser’s.
[szi ‘iz et ðe ‘headrese]
● Musi Pan zmienić sposób odżywiania. (lekarz)
You will have to change your dietary habits.
[ju’ łil hew tu ‘czejndż jo: ‘dajetri ‘habits]
● Zdrowe odżywianie może przedłużyć twoje życie.
Eating healthy food may prolong your life.
[‘i:tin helθi ‘fu:d mej pro’lon jo: ‘lajf]
● Masz jakąś tabletkę na ból głowy?
Do you have some pill for headache?
[du: ju: ‘hew sam ‘pil fo: ‘hedejk]
● Czy umiesz radzić sobie ze stresem?
Can you manage in stressful situations?
[ken ju: ‘menidż in ‘stresful sitju’ejszns]
● Co robisz w wolnym czasie?
What are your leisure activities?
[‘łot a: jo: ‘leże ek’tiwiti:z]
● Rząd obiecał przydzielić dodatkowe fundusze na ochronę zdrowia.
The government has promised to allocate extra money for health care.
[ðe ‘gawenment hez ‘promist tu ‘alokejt ‘ekstra mani fo: ‘helθ ‘kea]
W tym zdaniu rząd jest traktowany jako ciało jednolite, jest więc użyta liczba
pojedyncza.
● Psujesz sobie zdrowie, jedząc ciągle czipsy.
You ruin your health constantly eating chips.
[ju: ‘ruin jo: ‘helθ ‘konstantli ‘i:tin czips]
● Ciężka praca wymaga dobrego zdrowia.
Hard work involves good health.
[ha:d łe:k in’wolws gu:d ‘helθ]
● Nie jedz jedzenia, które zawiera konserwanty.
Don’t eat food which contain preservatives.
[dount i:t fu:d łicz ken’tejn pri’ze:wetiws]
Jedno z wielu tzw. false friends, czyli słów, które pozornie znaczą coś innego
niż w rzeczywistości.
● Jest coraz lepsze społeczne zrozumienie potrzeby zdrowego trybu
życia.
There is a growing public acceptance of a healthy style of life.
[‘ðea iz e groui:n ‘pablik ek’septens of e ‘helθi stajl of ‘lajf]
108
● Jaki sport uprawiasz?
What / Which sport do you take to?
[łot / łicz ‘spo:t du ju: ‘tejk tu:]
Zazwyczaj przyimki występują przed rzeczownikami i zaimkami, jednak w
pytaniach i w zdaniach względnych na ogół są przesuwane na koniec zdania.
● Nasz krem chroni twoją skórę przed szkodliwym działaniem słońca.
Our cream protects you from the harmful effects of the sun.
[aue kri:m pro’tekts ju: from ðe ‘ha:mful i’fekts of ðe ‘san]
● Niezdrowy tryb życia jest głównym winowajcą wielu chorób.
Unhealthy style of life is the main culprit for many illnesses.
[an’helθi stajl of ‘lajf iz ðe mejn ‘kalprit fo: meni ‘ilneses]
● Palenie papierosów stanowi poważne zagrożenie dla twojego zdrowia.
Smoking is a serious danger to your health.
[‘smoukin iz e ‘sjerjes ‘dejndże: tu jo: ‘helθ]
● Chemikalia gromadzą się w organizmie człowieka, co może
doprowadzić do wielu chorób.
The chemicals accumulate in your body which can lead to many
illnesses.
[ðe ‘kemikelz e‘kju:mjulejt in jo: ‘bodi łicz ken ‘li:d tu meni ‘ilneses]
W RESTAURACJI I KAWIARNI
Czy mógłby mi Pan polecić dobrą restaurację?
Could you recommend a good restaurant for me?
[‘ku:d ju: reko‘mend e gud ‘restront fo: ‘mi:]
● Chciałbym zamówić stolik na godzinę ósmą wieczorem.
I‘d like to reserve a table for eight o‘clock tonight.
[ajd lajk tu ri’ze:w e tejbl fo:ejt o klok tu’najt]
● Zarezerwowałem stolik na cztery osoby na nazwisko Green.
I’ve booked a table for four under the name of Green.
[ajw bukt e tejbl fo: ‘fo:r ‘ande ðe nejm of ‘gri:n]
● Może wejdziemy do tej kawiarni napić się herbaty?
What about getting into this café to have some tea?
[łot e’baut ‘getin intu ðis ‘kafej tu hew sam ‘ti:]
● Proszę przynieść nam kartę dań.
Please, bring us a menu.
[‘pli:z, ‘brin as e ‘menju:]
● Który kelner nas obsługuje?
Which waiter is waiting on us?
[łicz ‘łejte: iz ‘łejtin on ‘as]
● Poproszę małą brandy.
1
09
Could I have a small brandy, please?
[ku:d aj ‘hew e smo:l ‘brandi ‘pli:z]
● Poproszę jeszcze jedną filiżankę kawy.
I’d like another cup of coffee.
[ajd ‘lajk e’na:ðe ‘kap of ‘kofi]
● Czy mogę zobaczyć listę win?
Can I see a wine list?
[ken aj si: e ‘łajn list]
● Czy macie państwo dania wegetariańskie?
Do you serve vegetarian dishes?
[du ju: ‘se:w ‘wedżterjen ‘diszes]
● Poprosimy o jeszcze jedno nakrycie.
Could you lay another place, please?
[ku:d ju: ‘lej e’naðe plejs ‘pli:z]
● Chcielibyśmy złożyć zamówienie.
We would like to take our order.
[łi: łu:d lajk tu ‘tejk aue ‘o:de]
● Od czego zaczniemy?
What we can start with?
[łot łi: ken sta:t ‘łið]
● Co chciałabyś zjeść / wypić?
What would you like to drink/ eat?
[łot łu:d ju: ‘lajk to drink/ i:t]
● Jakie chcesz wino?
What kind of wine would you like?
[łot kajnd of łajn łu:d ju: ‘lajk]
● Co chciałabyś zjeść na przystawkę?
What would you like as a starter?
[‘łot łu:d ju: ‘lajk az e ‘sta:te]
● Jak państwu smakuje? (kelner itp.)
How are you enjoying your meal?
[‘hał a:r ju: in’dżojin jo: ‘mi:l]
● Jak smakuje ci jedzenie?
How do you like your meal?
[‘hał du ju: ‘lajk jo: ‘mi:l]
● Zobaczmy co mają w barze sałatkowym.
Let’s visit the salad bar.
[lets ‘wizit ðe ‘salad ba:r]
● Dolej mi jeszcze trochę wina, dobrze?
Pour me a bit more of this wine, will you?
[‘po: mi: e bit ‘mo: of ðis ‘łajn ‘łil ju:]
● Czy mógłby pan podać nam sól / cukier?
110
Could you pass us the salt / sugar, please?
[‘ku:d ju: ‘pa:s mi: ðe ‘so:lt/ ‘szu:ge ‘pli:z]
● Poproszę zupę jarzynową i rybę z frytkami.
I‘d like vegetable soup and fish and chips, please.
[ajd lajk ‘wedżtebl su:p end fisz end chips]
Ze spójnikiem and jest związanych sporo zwrotów, w których and musi
wystąpić w środku.
● Proszę jajecznicę na bekonie.
I‘d like scrambled eggs and bacon, please.
[ajd lajk skrambld egs end ‘bejkon ‘pli:z]
● Proszę jeszcze jedną filiżankę kawy.
I‘d like another cup of coffee.
[ajd lajk e’naðe kap of ‘kofi]
● Czy to jest pieczone czy smażone?
Is it baked or fried?
[iz it ‘bejkt o:r ‘frajd]
● Czy to jest ostre? Nie lubię ostrego jedzenia.
Is it spicy? I don‘t like spicy food.
[iz it ‘spajsi aj dount lajk ‘spajsi fu:d]
● Czy mogę prosić, żeby nie dodawać sosu?
Could you serve it without the sauce, please.
[ku:d ju: ‘se:w it łi’ðaut ðe ‘so:s pli:z]
● Chciałbym kurczaka z sałatką, ale bez oliwek.
I’d like the chicken with salad, but without the olives, please.
[ajd ‘lajk ðe ‘cziken łið ‘salad bat łi’ðaut ði ‘oliws ‘pli:z]
● Czy do tego dodawana jest sałatka?
Does it come with a salad?
[daz it ‘kam łið e ‘salad]
● Jakie ją dania rybne?
What fish dishes do you serve?
[łot ‘diszez du ju: ‘se:w]
● To jest wyśmienite!
This is delicious!
[ðis iz di’liszez]
● Przepraszam, ale jeszcze nie wybraliśmy. Czy możemy prosić o więcej
czasu?
I‘m sorry, but we haven‘t chosen yet. Could we have more time?
[ajm ‘sori bat łi: hewnt ‘tszouzen jet ku:d łi: ‘hew mo: ‘tajm]
● Dziękuję za wspólnie zjedzony obiad / posiłek. (do osoby zapraszającej)
Thank you for inviting me.
[θenk ju fo: in’wajtin mi:]
111
● To ma okropny smak!
It tastes horrible!
[it ‘tejstes ‘horibl]
● Kiedy jedzenie będzie gotowe?
When will the food be ready?
[‘łen łil ðe ‘fu:d bi: ‘redi]
● Przepraszam, ale tego nie zamawiałem.
Excuse me, but I haven‘t ordered this.
[iks’kju:z mi: bat aj hewnt ‘o:dred ðis]
● Proszę to zabrać, mięso jest zbyt twarde.
Please, take it away, the meat is too tough.
[pli:z ‘tejk it e’łej ðe ‘mi:t iz tu: ‘taf]
● Moje wyrazy uznania dla kucharza.
My compliments to the chef.
[maj ‘kompliments tu ðe ‘szef]
● Czy jest możliwość otrzymania torby na resztki?
Is it possible to have a doggy bag, please?
[iz it ‘posibl tu hew e ‘dogi bag ‘pli:z]
● Poproszę rachunek.
Could you give me the bill, please?
[‘ku:d ju: ‘giw mi: ðe ‘bil ‘pli:z]
● Chcielibyśmy zapłacić oddzielnie
We‘d like to pay separately.
[łid ‘lajk tu: pej ‘sepretli]
● Tu jest samoobsługa. Możemy coś zamówić u sprzedawcy. (za
kontuarem)
It’s self-service here. We can order with an assistant.
[its self ‘se:wis ‘hije łi: ken ‘o:de łið en e’sistent]
A - Na rachunku jest błąd, nie zamawialiśmy tego dania.
There is a mistake on the bill, we haven’t ordered this dish.
[ðea iz e mis’tejk on ðe ‘bil łi: hewnt ‘o:dred ðis ‘disz]
B - Niech spojrzę …
Let mi see …
[let mi: ‘si:]
● Jeszcze dwa piwa! Jeszcze raz to samo! (w barze)
Another two beers! The same again!
[e‘naðe tu: bi:s / ðe ‘sejm e‘gejn]
W restauracjach angielskich do ceny dodaje się VAT, wypada też kelnerkom
lub kelnerom dać napiwek (tip), chyba że na rachunku doliczono do ceny
procent za obsługę. Należy pamiętać, że w większości małych restauracji i
barów w Wielkiej Brytanii alkohol wydaje się do godz. 23.
112
ZAKUPY
● Chodźmy na zakupy, a potem możemy pójść na kawę.
Let's go shopping. After that, we can have coffee.
[lets gou ‘szopin ‘afte: ‘ðat łi: ken hew ‘kofi]
● Czy sklepy są dziś otwarte?
Are the shops open today?
[‘a:r ðe ‘szops ‘oupen tu’dej]
● Do kiedy otwarte sklepy?
Untill when are the shops open?
[an’til ‘łen a:r ðe ‘szops ‘oupen]
● Gdzie jest najbliższy sklep spożywczy?
Where’s the nearest grocer’s?
[‘łea iz ðe ‘nije:st ‘grouse:z]
● Obiecałeś mi kiedyś, że kupisz mi rower.
You promised to me once you would buy me a bicycle.
[ju: ‘promist tu mi: ‘łans ju: łu:d ‘baj mi: e ‘bajsikl]
● Szukam czegoś drobnego na prezent.
I‘m looking for a little thing for a present.
[ajm ‘lukin fo: e litl ‘θinn fo: e ‘preznt]
● Proszę powąchać te perfumy!
Have a smell of this perfume, please!
[hew e ‘smel of ðis ‘pe:fju:m ‘pli:z]
● Chciałbym złożyć reklamację; gdzie jest biuro obsługi klienta?
I’d like to make a complaint. Where is the customer services
department, please?
[ajd lajk tu ‘mejk e kom’plejnt ‘łea iz ðe ‘kastome: ‘se:wisiz
di’pa:tment ‘pli:z]
● Ile sztuk jest wliczonych w cenę?
How many items are included in the price?
[hał meni ‘ajtemz a:r in’klu:did in ðe ‘prajs]
How many odnosi się do rzeczowników policzalnych, czyli do rzeczowników
występujących i w liczbie pojedynczej i mnogiej.
● Poproszę trzy sztuki.
Three pieces, please.
[θri: ‘pi:siz ‘pli:z]
● Poproszę kilogram bananów.
A kilo of bananas, please.
[e ‘kilou of ba’nanas ‘pli:z]
113
● Kiedy rozpoczyna się wyprzedaż sezonowa?
When will the seasonal sales start?
[‘łen łil ðe ‘siznel sejlz ‘sta:t]
● Czy mogę zapłacić tą kartą kredytową?
Can I pay with this credit card?
[ken aj pej łið ðis ‘kredit ka:d]
● Czy jest coś tańszego?
Have you got something cheaper?
[hew ju: got ‘eniθin ‘czi:pe:]
● Ile to waży?
How much does it weigh?
[hał ‘macz daz it ‘łejt]
● Obawiam się, że wydała mi pani źle resztę.
I’m terribly sorry but I think you‘ve given me the wrong change.
[ajm ‘teribli sori bat ju:w ‘giwn mi: ðe ronn ‘czejndż]
● Wydała mi pani za mało / za dużo reszty.
You‘ve given me to little / too much change.
[ju:w ‘giwn mi: tu ‘litl / tu ‘macz ‘czejndż]
● Proszę pokazać mi coś innego.
Could you show anything else, please?
[‘ku:d ju: ‘szou ‘eniniθin els ‘pli:z]
● Proszę to zapakować jako prezent.
Could you pack it up as a present, please?
[‘ku:d ju: ‘pak it ‘ap az e ‘preznt ‘pli:z]
● Gdzie to kupiłeś?
Where did you buy it from?
[łea did ju: baj it from]
Zazwyczaj przyimki występują przed rzeczownikami i zaimkami, jednak w
pytaniach i w zdaniach względnych na ogół są przesuwane na koniec zdania.
● Gdzie mogę otrzymać zwrot pieniędzy?
Where can I have my money back?
[‘łea ken aj hew maj ‘mani bak]
● Chciałbym to zwrócić / wymienić.
I‘d like to return / exchange this.
[ajd ‘lajk tu: ri’te:n / iks’czejndż ðis]
● Sklep w którym to kupiłem, jest w centrum miasta.
The shop I bought it at, is in the city centre.
[ðe ‘szop aj ‘bo:t it ‘et iz in ðe ‘siti sente]
GARDEROBA
● Gdzie są przymierzalnie?
Where are the fitting rooms?
[‘lea a:r ðe ‘fitin ‘ru:mz]
114
● Poszukuję sukienki w rozmiarze 10.
I need a size 10 skirt.
[aj ni:d e ‘sajz ten ‘ske:t]
● Jaki nosi pani numer?
What size do you take, madam?
[łot ‘sajz du:ju: ‘tejk ‘madem]
● Ile ma pan w pasie?
What is the measurement in your waist, sir?
[‘łot iz ðe ‘meżement in jo: ‘łejst]
● Czy życzy pani sobie ten płaszcz?
Would you like this coat?
[łu:d ju: ‘lajk ðis ‘kout]
● Czy może mnie pani zmierzyć? (wziąć rozmiary)
Could you measure me, please?
[ku:d ju: ‘meże mi: pli:z]
● Ta sukienka pasuje ci najlepiej.
This dress suits you best.
[ðis ‘dres su:ts ju: ‘best]
A - Czy macie większy / mniejszy rozmiar w innym kolorze?
Do you have a bigger / smaller size in a different colour?
[du ju: ‘hew e ‘bige / ‘smo:le ‘sajz in e ‘difrent ‘kale]
B - Na co dzień czy klasyczny?
Casual or classic?
[‘każuel or ‘klasik]
● Obawiam się, że ta marynarka jest za ciasna.
This jacket is too tight, I’m afraid.
[ðis ‘dżakit iz tu: ‘tajt ajm e’frejd]
● Popatrz czy ten garnitur / ta garsonka dobrze na mnie leży.
See if this suit fits me properly.
[‘si: if ðis ‘sju:t ‘fits mi ‘pro:pe:li]
● Nie podoba mi się ta torebka, poza tym jest zbyt droga.
I don’t like this bag, besides it’s too expensive.
[aj dount ‘lajk ðis ‘bag bi’sajds its tu: iks’pensiw]
A - Który płaszcz by pani chciała?
Which coat would you like?
[łicz ‘kout łu:d ju: ‘lajk]
B - Ten wygląda najlepiej.
That (one) looks the nicest.
[‘ðat łan ‘lu:ks ðe ‘najsest]
● Wyglądasz najlepiej w czerni.
Black clothes suit you perfectly.
[blak ‘klouðs su:t ju: ‘pe:fektli]
115
● Czy jest coś w innym kolorze / rozmiarze?
Do you have something in different colour / size?
[du ju: ‘hew ‘samθin in ‘difrent ‘kale / ‘sajz]
● Te kolory pasują do siebie.
These colours go well with each other.
[ði:s ‘kale:z gou łel łið i:tsz ‘a:ðe]
● Nie podoba mi się ta torebka. Mogę zobaczyć jakąś inną?
I don’t like this bag. Could I see another one?
[ij dount lajk ðis ‘bag ku:d aj si: e’naðe łan]
● Czy ma pani tę torebkę w innym kolorze?
Have you got this bag in another colour?
[hew ju ‘got ðis bag in e’naðe ‘kale]
Another funkcjonuje zarówno jako określnik jak i zaimek nieokreślony z
rzeczownikiem w liczbie pojedynczej bez przyimka i znaczy „drugi” „jeszcze
jeden”, „jakiś inny”, „następny”.
● Ta torebka ładnie pasuje ci do sukienki.
This bag fits nicely to your skirt.
[ðis ‘bag fits ‘najsli tu jo: ‘ski:t]
● Która torebka kosztuje mniej: ta czarna, czy ta biała?
Which bag costs less: the black one or the white one?
[łicz ‘bag kosts ‘les ðe blak ‘łan or ðe łajt ‘łan]
A - Która z tych torebek podoba się pani najbardziej?
Which of these bags do you like best?
[‘łicz of ði:s ‘bags du: ju: ‘lajk best]
B - Myślę, że wezmę tę.
I think I’ll take this one.
[aj θink aj łil ‘tejk ðis łan]
● Oto torebka, którą lubię najbardziej.
This is the bag which I like best.
[‘ðis is ðe ‘bag łicz aj ‘lajk best]
OBUWIE
● Jaki jest pani rozmiar?
What size are you?
[łot ‘sajz a: ‘ju:]
● Jaki nosisz rozmiar buta?
What is your shoe size?
[‘łot iz jo: ‘szu: sajz]
A - Chciałabym przymierzyć te buty.
I’d like to try on those shoes.
[ajd ‘lajk tu traj ‘on ðous ‘szu:z]
B - Które?
116
Which ones?
[‘łicz łans]
A - Te brązowe, po pani prawej stronie.
The brown ones on your right.
[ðe ‘braun ‘łans on jo: ‘rajt]
● Prawy but mnie uciska,
The right shoe is pinching me.
[ðe ‘rajt szu: iz ‘pinchin mi:]
● Czy te buty pasują do tej spódnicy?
Do these shoes fit to the skirt?
[du ði:s ‘szu:z fit tu ðe ‘ske:t]
● Te buty nie pasują do twojej sukienki.
These shoes don’t go with your dress.
[ði:s ‘szu:z dount ‘gou łið jo: ‘dres]
● Czy mogę prosić o większy rozmiar?
Do you have one in a larger size, please?
[du ju: ‘hew ‘łan in e ‘la:dże: sajz]
W sklepach zwracamy się do personelu bardzo uprzejmie i podane powyżej
formy są na porządku dziennym.
DOM, MIESZKANIE
● Dałem ogłoszenie w gazecie, że chcę wynająć mieszkanie.
I placed an advert in a paper that I want to rent a flat.
[aj ‘plejst en ‘a:dwe:t in e ‘pejpe ðat aj łont tu rent e ‘flat]
● Musimy wynająć inne mieszkanie, to staje się zbyt małe dla nas.
We need to rent another flat, this one is getting too small for us.
[łi: ‘ni:d tu rent e’naðe flat ‘ðis łan iz ‘getin tu: ‘smo:l fo: ‘as]
● Dzwonię w sprawie ogłoszenia w gazecie dotyczącego wynajmu
dwupokojowego mieszkania.
Hello, I’m calling about your advertisement in the paper for a one-
bedroom flat.
[‘helou ajm ‘ko:lin e’baut jo: ed’we:tizment in ðe ‘pejpe fo: e łan
‘bedrum flat]
● Szukam mieszkania w centrum miasta: raczej mniejszego. (w agencji
itp.)
I’m looking for a flat in the city centre. Rather a small one.
[ajm ‘lu:kin fo: e ‘flat in ðe ‘siti ‘sente: ‘ra:ðe e ‘smo:l łan]
● Chciałbym wynająć umeblowane mieszkanie z dobrym dojazdem do
centrum Londynu.
I would like to rent a furnished flat within easy reach of the centre of
117
London.
[aj łu:d ‘lajk tu ‘rent e ‘fe:niszt flat łi’ðin i:zi ‘ritsz of ðe ‘sente: of ‘landen]
● Czy mogę przyjść i obejrzeć mieszkanie?
Could I come round and look at the flat?
[ku:d aj kam ‘raund end luk et ðe flat]
● Przeczytałem Państwa ogłoszenie, czy mieszkanie jest jeszcze wolne?
I’ve read your advertisement, is the flat still vacant?
[ajw red jo: ed’we:tizment iz ðe ‘flat stil ‘wejkent?
● Mieszkamy na ulicy Zielonej w ostatnim domu.
We live in Green Street in the end house.
[łi: ‘liw in ‘gri:n stri:t in ði ‘end haus]
● Nadmiar mieszkań na sprzedaż spowodował obniżkę cen.
An excess of flats for sale has caused prices to fall.
[en ik’ses of flats fo:r ‘sejl hez ‘ko;zd ‘prajses tu ‘fo:l]
● Kiedy mieszkanie było odnawiane?
When the flat was renovated?
[‘łen ðe ‘flat ło:z ‘renowejted
A - Czynsz trzeba zapłacić pierwszego dnia każdego miesiąca.
The rent is to be paid on the first of the month.
[ðe rent iz tu bi pejd on ðe fe:st of ðe manθ]
B - A czy ogrzewanie i elektryczność są wliczone w czynsz?
But are heating and electricity included in the rent?
[iz ‘hi:tin end ilek’trisiti in’klu:did in ðe ‘rent]
● Czynsz za to mieszkanie wynosi … .
The rent for this flat is … .
[ðe ‘rent fo: ðis ‘flat iz …]
A - Ile pokoi ma mieszkanie?
How many rooms has the flat got?
[hał meni ‘ru:mz hez ðe flat ‘got]
B - Mieszkanie ma 5 pokoi, nie licząc łazienki.
The flat has 5 rooms not including the bathroom.
[ðe ‘flat hez ‘fajw ‘ru:mz not in’klu:din ðe ‘ba:θru:m]
● Jaki jest rozkład mieszkania?
What is the layout of the flat?
[łot iz ðe ‘lejaut of ðe ‘flat]
● Czy znasz tę panią, która mieszka obok?
Do you know the lady who lives next door?
[du ju: ‘nou ðe ‘lejdi hu ‘liwz nekst ‘do:]
● To mieszkanie nie nadaje się do zamieszkania.
This flat is not suitable for living.
[ðis ‘flat is not ‘su:tebl fo: ‘liwin]
● Okna naszego mieszkania są skierowane na północ.
118
The windows of our flat faces north.
[ðe ‘łindołs of aue ‘flat ‘fejses ‘no:θ]
● Mieszkanie ma 50 metrów kwadratowych powierzchni.
The flat is 50 square metres in area.
[ðe ‘flat iz 50 skłea ‘mi:te:z in ‘e:rja]
● Okna naszego mieszkania są skierowane na północ.
The windows of our flat faces north.
[ðe ‘łindołs of aue ‘flat ‘fejses ‘no:θ]
● Ceny mieszkań wahają się od … do … .
The prices of flats vary between … and … .
[ðe ‘prajses of ‘flats ‘weri bit’łi:n … end …]
Between jest używane, kiedy opisujemy odległości lub położenie w czasie lub
dystansie.
● To mieszkanie jest zbyt małe i niezbyt przytulne.
This flat is too small and not very cosy.
[ðis ‘flat iz tu: ‘smo:l end not weri ‘kouzi]
● Jest zimno, czy ogrzewanie jest włączone?
It’s cold. Is the heating on?
[its ‘kould iz ðe ‘hi:tin ‘on]
● Musimy powiesić kilka obrazów, aby rozjaśnić ten pokój.
We have to put some pictures on to brighten up the room.
[łi: hew tu ‘put sam ‘piktsze:z ‘on tu ‘brajten ‘ap ðe ‘ru:m]
● Czy masz dużo sprzątania?
Do you have much cleaning?
[du ju: ‘hew macz ‘kli:nin]
● Kiedy zamierzasz posprzątać swój pokój?
When are you going to do your room?
[‘łen a:r ju: ‘goui:n tu ‘du: jo: ‘ru:m]
● Mieszkanie było zalane i trzeba wymienić część parkietu.
The parquet-floor was flooded with water and part of it needs to be
replaced.
[ðe pa:’kej flo: ło:z ‘fladed łið ‘ło:te end pa:t of it ni:ds tu bi ri’plejst]
● Które meble chcecie Państwo odnowić?
Which pieces of furniture do you want to have renovated?
[łicz ‘pi:sis of ‘fe:nitsze du ju: łont tu hew ‘renowejted]
A - Czy lubisz wykonywać prace domowe?
Do you like doing the housework?
[du ju lajk dui:n ðe ‘hausłe:k]
B - Wolę zakupy.
I prefer doing shopping.
[aj pri’fe: dui:n ‘szopin]
119
W przypadku opisywania rozmaitych prac domowych i związanych z domem,
używamy czasownika do po którym następuje forma Gerund.
● Musimy sprzątnąć dom, zanim oni przyjdą.
We must get the house clean before they arrive.
[łi: ‘mast get ðe haus ‘kli:n bi:’fo: ðej e’rajw]
● Musimy zadzwonić po hydraulika, ponieważ umywalka / toaleta jest
zapchana.
We have to call the plumber because the wash basin / toilet is clogged.
[łi: ‘hew tu ‘ko:l ðe ‘plame: bi’ko:z ðe ło:sz ‘bejsin / ‘tojlet iz ‘klogt]
● Gdzie ustawimy ten kredens?
Where shall we put this cupboard?
[‘łea szel łi: ‘put ðis ‘kabo:d]
A - Urządzenie nie chce działać.
The device won’t work.
[ðe di’wajs łount ‘łe:k]
B - Więc musiał się tu gdzieś przerwać kabel.
So, there must be a loose wire in it.
[‘sou ðe: ‘mast bi: e lu:s ‘łaje in ‘it]
● Trzeba posmarować zawiasy u drzwi.
The door hinges need lubrication.
[ðe do: ‘hindżes ni:d lu:bri’kejszn]
● Popatrz, dach znowu cieknie.
Look, the roof is leaking again.
[luk ðe ru:f iz ‘li:kin e’gejn]
● Zobacz, woda cieknie po ścianie.
Look, water is trickling down the wall.
[luk ‘ło:te iz ‘triklin dałn ðe ‘ło:l]
● Drzwi skrzypią / trą o podłogę przy otwieraniu.
The door is creaking / rubbing while opening.
[ðe do: iz ‘kri:kin / ‘rabin łajl ‘oupnin]
Kiedy jakieś zjawisko, czynność itp. powtarza się uporczywie, to używamy
wtedy przy jego opisie czasu Present Continuous.
● Ulatnia się skądś gaz!
There is gas escaping somewhere!
[ðe: iz gas is’kejpin ‘samłea]
● Jest gdzieś przebicie w instalacji elektrycznej.
There is short circuit in the electrical system.
[ðe: iz szo:t ‘se:ket in ði i’lektrikal ‘system]
● Popatrz, warstwa farby odpada ze ściany!
Look, the paintwork is peeling off the wall!
[‘luk ðe ‘pejntłe:k iz ‘pi:lin ‘of ðe ‘ło:l]
120
● Woda wycieka przez uszczelkę, bo złącza się poluźniły.
Water is leaking through the seal because the joints are loose.
[ło:te iz ‘li:kin θru: ðe si:l bi’ko:z ðe ‘dżojnts a:r ‘lu:s]
● Korki wyskoczyły!
The fuses are gone!
[ðe ‘fju:zes a: gan]
● Właśnie skończyliśmy lakierowanie podłogi.
We’ve just finished putting laquer on the floor.
[łi:w dżast ‘finiszt ‘putin ‘lake on ðe flo:]
● Niestety, nie ma napięcia w gniazdku.
There is no voltage in the socket, I’m afraid.
[ðe: iz nou ‘woltidż in ðe ‘soket ajm e’frejd]
● Tę lampę trzeba naprawić. (jest taka potrzeba)
This lamp needs mending.
[ðis ‘lamp ni:dz ‘mendin]
● W przyszłym roku trzeba będzie naprawić dach.
We will need to repair the roof next year.
[łi łil ni:d tu ri’pea ðe ru:f nekst ‘jea]
● Tapeta odkleiła się od ściany.
The wallpaper had come unstuck.
[ðe ‘ło:lpejpe hed ‘kam an’stak]
Przy określeniach czegoś, co stało się na dłuższy okres czasu, lub co
zakończyło się definitywnie możemy użyć czasu Past Perfect.
● Ściany tutaj są bardzo cienkie.
The walls here are very thin.
[ðe ‘łols hije a:r weri ‘θin]
● Rura pękła i woda spływała po ścianach.
The pipe had broken and water was running down the walls.
[ðe pajp hez brouken end ło:te ło:z ‘ranin daun ðe ło:lz]
● Kilka płytek odpadło od ściany.
A few plates had fallen off the wall.
[e fju: ‘plejts hed ‘fo:len of ðe ‘ło:l]
● Popatrz, warstwa farby odpada ze ściany.
Look, the paintwork is peeling off the wall.
[luk ðe ‘pejntłe:k is ‘pi:lin of ðe ‘ło:l]
● Dlaczego tu są ślady pędzla na tej ścianie?
Why there are brush smudges on this wall?
[łaj ðe:” a:r brasz ‘smadżis on ðis ‘ło:l]
● Ściana pękła w kilku miejscach.
The wall had cracked on a few spots.
[ðe ‘ło:l hed ‘krakt on e fju: ‘spots]
121
● Musisz pomalować to jeszcze raz.
You have to put a coat of paint on it once again.
[ju: hew tu ‘put e kout of ‘pejnt on it łans e’gejn]
● Jak ma wyglądać wzór płytek w łazience?
Which pattern on the tiles would you like in the bathroom?
[łicz ‘pate:n on ðe ‘tajlz łu:d ju: ‘lajk in ðe ‘ba:θru:m]
● Wszystkie przewody zostaną ukryte pod tynkiem.
All the cables will be sunk.
[o:l ðe ‘kejblz łil bi: sank]
● Musimy przygotować ściany do malowania.
We have to prime the walls before painting.
[łi: hew tu prajm ðe ło:ls bi’fo: ‘pejntin]
● Światła na klatce schodowej włączają się samoczynnie.
The lights in the staircase come by themselves.
[ðe ‘lajts in ðe ‘steakejs kam baj ðem’selwz]
● To mieszkanie jest w trakcie remontu.
That flat is currently under repair.
[ðat ‘flat iz ‘karentli ande ri’pea]
● Bateria w telefonie jest rozładowana.
The battery on the phone is dead.
[ðe ‘batri on ðe foun iz ded]
● Czy ten stół składa się na płasko?
Does this table fold up flat?
[daz ðiz tejbl fould ap flat]
● Jest gdzieś spięcie i przepalił się bezpiecznik.
There is a short corcuit somewhere and the fuse has blown.
[ðea iz e szo:t ‘se:ket ‘samłea end ðe ‘fju:z hez ‘bloun]
● Zostaw światła włączone.
Leave the lights on.
[iw ðe lajts ‘on]
● Kto jest właścicielem tej posiadłości?
Who is the owner of the property?
[hu: iz ði ‘ołne of ðat ‘prope:ti]
● Włącz ogrzewanie, jest zimno.
Get the heating on, it’s cold.
[get ðe ‘hi:tin ‘on its ‘kould]
● Ten fotel trzeba koniecznie wyczyścić.
This armchair needs cleaning.
[ðis ‘a:mczea ni:ds ‘klinin]
● W tym rogu trzeba postawić jakiś mebel.
We need some item of furniture in this corner.
[łi: ‘ni:d sam ‘ajtem of ‘fe:nicze in ðis ‘ko:ne]
122
● Wyłącznik jest zepsuty i musi być wymieniony.
The switch is broken and needs to be replaced.
[ðe słitsz iz ‘brouken end ni:ds tu bi: ri’plejst]
● Trzeba wymienić tę żarówkę.
This light-bulb needs to be changed.
[ðis ‘lajtbalb ni:ds tu bi ‘czejndżt]
● Farba na ścianach kuchni zaczęła się łuszczyć.
The paint on the kitchen walls started to peel.
[ðe ‘pejnt on ðe kitszn ‘ło:lz ‘sta:ted tu ‘pi:l]
● W kilku miejscach wystają ze ściany kable.
At some spots there are sticking cables out of the wall.
[et sam spots ðe: a:r ‘stikin ‘kejblz aut of ðe ło:l]
● Ogród wokół domu jest całkowicie zaniedbany.
The surrounding garden is totally neglected.
[ðe se’raundin ‘ga:dn iz ‘toutli ni’glektid]
● Zlew jest zapchany.
The sink is clogged.
[ðe sink iz ‘klogt]
● Co to za wybrzuszenie na ścianie?
What is this bulge on the wall?
[‘łot iz ðis ‘baldż on ðe ‘ło:l]
● Wieżowiec zasłania nam widok z okna.
The view from our flat is obscured by a tower block.
[ðe wju: from aue ‘flat iz ‘obskju:d baj e ‘taue blok]
● Trzeba zmienić uszczelkę w kranie.
It’s necessary to change a seal on the tap.
[its ‘nesesri tu ‘czejndż e si:l on ðe ‘tap]
● Sprzątanie szybko mnie męczy.
Doing the cleaning tires me quickly.
[‘du:i:n ðe ‘kli:nin ‘taje:z mi: ‘kłikli]
● Tom, w twoim pokoju jest bałagan, zrób wreszcie porządek!
Tom, your room is in mess, tidy it up at last!
[tom jo: ru:m iz in ‘mes tajdi it ‘ap et ‘last]
● Z sufitu zwisał żyrandol.
A chandelier hung down from the ceiling.
[a ‘czandelie hang ‘daułn from ðe ‘si:lin]
Należy pamiętać, że w Wielkiej Brytanii parter określa się ground floor a w
USA first floor. Bardzo rzadko podaje się powierzchnię mieszkania w metrach
kwadratowych lecz podaje się wielkość w ilości pokoi.
123
ROZRYWKA
● Gdzie tu można pójść wieczorem?
Where can one go out here tonight?
[‘łea ken łan gou ‘aut ‘hije tu’najt]
● Czy macie informator kulturalny na ten miesiąc?
Do you have an events guide for this month, please?
[du ju: hew en i’wents ‘gajd fo: ðis ‘manθ ‘pli:z]
● Zawsze aktywnie spędzamy wolny czas.
We always spend our leisure time actively.
[łi ‘o:lłejs spend aue ‘leże ‘tajm ‘aktiwli]
● Jakiego gatunku muzyki słuchasz?
What sort of music do you listen to?
[łot ‘so:t of ‘mju:zik du ju: ‘lisn ‘tu]
Zazwyczaj przyimki występują przed rzeczownikami i zaimkami, jednak w
pytaniach i w zdaniach względnych na ogół są przesuwane na koniec zdania.
A - Czy są jeszcze bilety na dzisiejszy koncert?
Are there any tickets for tonight?
[a:r ðea eni ‘tikits fo: tu’najt]
B - Przykro mi, ale wszystkie bilety na koncert zostały już wyprzedane.
I’m sorry sir, but the concert is sold out.
[ajm sori ‘se: bat ðe ‘konse:t iz ‘sould ‘aut]
A - Bardzo chciałabym pójść na tę nową wystawę w… albo na wystawę
w…
I‘d love to go to the new exhibition in/ at … or to the exhibition in/ at …
[ajd ‘law tu ‘gou tu ðe ‘nju: eksi’biszn in/ et ...]
B - Możemy pójść na każdą z obu wystaw.
We can go to either of those exhibitions.
[łi: ken ‘gou tu ‘i:ðe of ðouz egzi’bisznz]
● Czy są jeszcze wolne miejsca? (na widowni itp.)
Are there any seats left?
[‘a: ‘ðea eni ‘si:ts left]
● Przepraszam, ale to miejsce jest moje.
Excuse me, that‘s my seat.
[iks’kju:z mi ðats‘maj si:t]
● Czy to miejsce jest wolne?
Is this seat taken?
[iz ðis si:t ‘tejken]
Dosłownie „wzięte” czyli zajęte. Uprzejmiej jest zapytać w ten sposób, niż
zapytać czy jest wolne, czyli free.
● Poproszę dwa bilety normalne i dwa dla dzieci (w kasie biletowej).
124
Two adults and two children, please.
[tu ‘edalts end tu ‘czildren pli:z]
● Proszę o miejsce z brzegu widowni.
I’d like a seat next to the aisle.
[ajd ‘lajk e si:t nekst tu ði ‘ajl]
● Gdzie koncert ma miejsce? (gdzie się odbędzie)
Where is the concert taking place?
[‘łea iz ðe ‘konse:t ‘tejkin plejs]
● Koncert jest transmitowany na żywo.
The concert is broadcast live.
[ðe ‘konset iz ‘broudkast ‘lajf]
● Gdzie jest tu toaleta / szatnia?
Where is the toilet / cloakroom here?
[‘łea iz ðe ‘toilet/ ‘kloukrum ‘hije]
A - Czy grałeś kiedyś w kasynie?
Have you ever gambled in a casino?
[hew ju: ewe: ‘gambld in e ka’sinou]
B - Nie, ale często gram na wyścigach końskich.
No, but I often gamble on the horses.
[‘nou bat aj ‘ofn ‘gambl on ðe ‘ho:siz]
● Który koń jest twoim faworytem?
Which horse is your favourite?
[‘łicz ho:s iz jo: ‘fejwerit]
A - A może by tak pójść do teatru?
What about going to the theatre!
[łot e’baut ‘goui:n tu ðe ‘θijete:]
B - Hm, może innym razem.
Well, maybe some other time.
[‘łel ‘mejbi sam a:ðe ‘tajm]
● Idziemy do teatru na godzinę 19.
We are going to the theatre at 7 pm.
[łi a:r ‘gouin tu ðe ‘θije:te et ‘sewen pi: ‘em:]
● Nie mogę pójść na przedstawienie ponieważ … .
I can‘t go to the performance because … .
[aj kent gou tu ðe pe: fo:mens bi’ko:z ...]
● Jak często chodzisz do teatru?
How often do you go to the theatre?
[hau ‘o:fn du: ju: ‘gou tu ðe ‘θijete:]
● Spotkajmy się przed wejściem do teatru.
Let’s meet in front of the theatre.
[lets ‘mi:t in ‘front of ðe ‘θijate:]
● Kto grał Hamleta w spektaklu?
125
Who was Hamlet played by in the performance?
[hu: łoz hamlet plejd baj in ðe pe:’fo:mens]
● Czy są jeszcze dostępne bilety na przedstawienie na dziś wieczór?
Are there still tickets available for the performance this evening?
[a:r ðea eni tikets e’wejlebl fo: ðe pe: fo:mens ðis ‘i:wnin]
● Przyszliśmy za późno, aby zobaczyć początek przedstawienia.
We arrived too late to see the beginning of the show.
[łi: e’rajwd tu: ‘lejt tu si: ðe bi’ginin of ðe ‘szou]
A - O której zaczyna się przedstawienie?
When does the performance start?
[‘łen daz ðe pe:’fo:mens ‘sta:t]
B - Przedstawienie zaczyna się około siódmej wieczorem.
The show starts about seven pm.
[ðe ‘szou sta:ts e’baut ‘sewen pi ‘em]
● Kurtyna podniosła się i zaczęło się przedstawienie.
The curtain rose and the performance began.
[ðe ‘ke:tn ‘rouz end ðe pe:’fo:mens bi:’gen]
● Po występie publiczność krzyczała „bis!”
After the performance the audience cried ‘encore!
[‘a:fte ðe pe:’fo:mens ði ‘odjens krajd ‘onko:]
● Widownia klaskała i prosiła o więcej.
The audience clapped and cheered for more.
[ði ‘o:djens ‘klapd end ‘chi:rd fo ‘mo:]
KINO, FILM
● Chodźmy do kina dziś wieczorem.
Let’s go to the cinema this evening.
[lets gou tu ðe ‘sinema ðis ‘ewnin]
● Mam ochotę pójść do kina.
I feel like going to the cinema.
[aj fi:l lajk ‘gouin tu ðe ‘sinema]
Przykład czasownika, po którym kolejny czasownik występuje w formie -ing.
● Jakie filmy lubisz?
What kind of movies do you like?
[‘łot kajnd of ‘mu:wis du ju: ‘lajk]
● Co grają dzisiaj w kinie / teatrze?
What is on at the cinema today?
[łot iz ‘on et ðe ‘sinema tu’dej]
Klasyczny przykład wyrażenia idiomatycznego w języku angielskim.
126
● Czy widziałaś ostatnio jakiś ciekawy film?
Have you seen any interesting film lately?
[hew ju: ‘si:n eni ‘intristin film ‘lejtli]
● Czy ten film jest odpowiedni dla dzieci?
Is this film suitable for children?
[iz ðis film su:tebl fo: ‘czildren]
● Czy film jest z dubbingiem czy z napisami?
Is the film dubbed or subtitled?
[iz ðe film ‘dabd o:r sab’tajtld]
● Czy widziałeś najnowszy film Almodovara?
Have you seen the latest film by Almodovar?
[hew ju: si:n ðe ‘lejtest film baj almodo’war]
● Idziemy do kina na godzinę 19.
We are going to the cinema at 7 pm.
[łi; a:r ‘gouin tu ðe ‘sinema et ‘sewn pi: ‘em]
● Czy byłaś wczoraj w kinie?
Did you go to the cinema yesterday?
[did ju: ‘gou tu: ðe ‘sinema ‘jestedej]
● „Kabaret” jest filmem kultowym dla wielu miłośników kina.
‘Cabaret’ is a cult movie for many moviegoers.
[‘kaberej iz e ‘kalt ‘mu:wi fo: meni ‘mu:wigoue:z]
● Ten film nie jest wart obejrzenia.
This film is not worth seeing.
[ðis ‘film iz not ‘ło:θ ‘sii:n]
A - O czym jest ten film
What is this film about?
[łot iz ðis film e’baut]
B - Film opowiada o przygodach dwóch przyjaciół podróżujących po
Afryce.
The film is about the adventures of two friends travelling across Africa.
[ðe ‘film iz e’baut ði ad’wentsze:z of tu: ‘frends ‘trawlin e’kros ‘afrika]
● To jest jeden z najlepszych filmów, jakie kiedykolwiek widziałem.
This is one of the best films I’ve ever seen.
[‘ðis iz ‘łan of ðe best ‘films ajw ewe: ‘si:n]
A - Jaki był film?
How was the film?
[hau łoz ðe film]
B - Całkiem dobry.
Quite good.
[kłajt ‘gu:d]
A - Ile filmów Bunuela widziałeś?
How many films by Bunuel have you seen?
127
[hał meni films baj ‘bunjuel hew ju: ‘si:n]
B - Żadnego.
None.
[nan]
Możemy użyć none bez rzeczownika tylko w wypadku, kiedy wiadomo, o co
chodzi.
● Film bardzo różni się od książki, na podstawie której został
zrealizowany.
The film differs a lot from the book which is based on.
[ðe film ‘dife:z e lot from ðe ‘buk łicz iz ‘bejst ‘on]
● Celem filmu była dobra zabawa dla widzów.
The aim of the film was to make people laugh.
[ði ‘ejm of ðe ‘film ło:z tu ‘mejk ‘pi:pl ‘laf]
NA LOTNISKU, W SAMOLOCIE
● Mam rzeczy do oclenia. (na granicy)
I‘ve got something to declare.
[ajw got ‘samθin tu di’klea]
● Mam tylko rzeczy osobiste. (na granicy)
I’ve got only personal belongings.
[ajw got ‘ounli ‘pe:senel bi longinz]
● Ile kosztuje przelot dla dziecka w wieku 12 lat?
How much is the fare for a 12-years old child?
[hał ‘matsz iz ðe ‘fea fo: e ‘tłelw je:z ould ‘czajld]
● Jak się dostać do terminalu nr 5?
How do I get to Terminal 5, please?
[‘hau du aI ‘get tu ‘te:minel fajw ‘pli:z]
● Którym lotem lecisz?
Which flight are you travelling on?
[łicz ‘flajt a:r ju: ‘trawlin on]
● Przykro mi, ale lot BA … ma komplet pasażerów.
The flight BA … is fully booked, I’m afraid.
[ðe ‘flajt bi: ej… iz fuli ‘bukt ajm e’frejd]
● Poczekaj, ogłaszają nasz lot!
Wait, they’re calling our flight!
[‘łejt ðej a:r ‘ko:lin aue ‘flajt]
● Którym lotem przyleciałeś?
Which flight did you arrive with?
[łicz ‘flajt did ju: e’rajw łið]
128
● Czy są taryfy ulgowe / miejsca „standby”?
Are there any special rates / standby seats?
[‘a: ‘ðea eni ‘speszl ‘rejts / ‘stendbaj si:ts]
● Przylecę lotem nr BA-… z Londynu do Warszawy w piątek.
I will be travelling from London to Warsaw on Flight BA-… on Friday.
[aj łil bi: ‘trawlin from ‘landen tu ‘ło:so: on ‘flajt bi: ‘ej … on ‘frajdej]
A - Czy samolot leci bezpośrednio do Londynu?
Is it a direct flight to London?
[iz it e di’rekt ‘flajt tu ‘landen]
B - Nie, we Frankfurcie jest międzylądowanie.
No, there is an intermediate landing in Frankfurt.
[‘nou ðea iz en inte:’midjejt ‘landin in ‘frankfurt]
● Nasz samolot wystartował z godzinnym opóźnieniem.
Our plane took off one hour late.
[aue ‘plejn tuk ‘‘of łan aue ‘lejt]
● Gdzie jest stanowisko odpraw?
Where is the check-in desk?
[‘łea iz ðe tszek ‘in desk]
● Chciałbym zarezerwowmiejsce na lot do Londynu na 10 lipca.
I’d like to make a reservation for a flight to London on 10 July.
[ajd ‘lajk tu mejk e reze:’wejszn fo: e ‘flajt tu ‘landen on ‘ten of dżu’laj]
● Do którego terminala powinienem się udać?
Which terminal should I go to?
[‘łitsz ‘te:minel szu:d aj ‘gou]
● Czy jest dziś jakiś lot do Londynu?
Is there any flight to London today?
[iz ‘ðea eni ‘flajt tu ‘landen tu’dej]
● Z którego terminalu odlatuje samolot do Warszawy?
Which terminal should I go to if I’m flying to Warsaw?
[łicz ‘te:minel szu:d aj ‘gou tu if ajm ‘flaji:n tu ‘ło:so:]
● Czy będziemy punktualnie na Heathrow?
Will we arrive at Heathrow on time?
[‘łil łi: e‘rajw et ‘hi:θreu on ‘tajm]
A - Czy samolot z Londynu już wylądował?
Has the plane from London arrived yet?
[‘hez ðe ‘plejn from ‘landen e‘rajwd ‘jet]
B - Przylot samolotu spodziewany jest na godzinę 20.30.
The arrival of the plane is due at 20.30.
[ðe e’rajwel of ðe plejn iz dju: et 20.30]
Zegara dwudziestoczterogodzinnego używa się praktycznie tylko podczas
podawania czasów rozkładów jazdy, w programach zawodów, konkursów itp.
oraz w oficjalnych komunikatach.
129
● Ile kosztuje lot do Londynu?
How much is a flight to London?
[hał ‘matsz iz e ‘flajt tu ‘landen]
● Ile ma pani / pan bagażu?
How much luggage do you have with you?
[hał ‘matsz ‘lagidż du ju: ‘hew łið ‘ju:]
● Jakiej wielkości walizkę mogę zabrać?
What size of suitcase can I take?
[łot sajz of ‘su:tkejs ken aj ‘tejk]
● Gdzie są bagaże z lotu …?
Where is the luggage from flight …?
[łea iz ðe ‘lagidż from flajt …]
● Czy mogłaby pani przez chwiprzypilnować mojej walizki?
Could you see to my suitcase for a moment, please?
[ku:d ju: ‘si: tu maj ‘sju:tkejs fo: e ‘moument ‘pli:z]
● Ile wynosi opóźnienie lotu do Londynu?
How long is the delay on the flight to London?
[hał lon iz ðe di lej on ðe flajt tu ‘landen]
● Lot jest opóźniony z powodu złej pogody.
The flight is behind schedule due to bad weather.
[ðe flajt iz bi hajnd ‘szedju:l dju: tu bed ‘łeðe]
● Niestety, na ten lot nie ma już miejsc.
I‘m afraid the flight is fully booked-up.
[ajm e’frejd ðe flajt iz fuli bukt up]
● Czy w trakcie lotu będzie posiłek?
Will there be a meal during the flight?
[łil ðea ‘bi: e ‘mi:l ‘dju:rin ðe ‘flajt]
● Proszę umieścić mnie na liście oczekujących .
Could you put my name on the waiting-list?
[‘ku:d ju: ‘put maj nejm on ðe ‘łejtin list]
● Zaginął mój bagaż. Gdzie mogę to zgłosić?
My luggage got lost. Who should I report it to?
[maj ‘lagidż got lost hu szu:d aj ri’po:t it tu]
● Moja walizka się zagubiła. Czy może Pan/ Pani pomóc mi ją odszukać?
My suitcase got lost. Could you help me to find it, please?
[maj ‘su:tkejs got ‘lost ku:d ju: ‘help mi: tu ‘fajnd it ‘pli:z]
● Mój bagaż jest uszkodzony.
My case has been damaged.
[maj kejs hez bi:n ‘damidżt]
● Gdzie się odprawia lot numer …?
Where is the Flight number… check-in desk?
[‘łea iz ðe flajt ‘nambe … czek in ‘desk]
130
KOMUNIKATY
● Odlot samolotu do Lizbony będzie opóźniony o 40 minut.
The departure of the flight to Lisbon is delayed for forty minutes
[ðe di’pa:tsze of de ‘flajt to ‘lisbon iz di’lejd fo: ‘fo:ti ‘minits]
● Lot do … jest opóźniony z powodu złej pogody.
The flight to … is behind schedule due to bad weather.
[ðe ‘flajt tu … iz bi’hajnd ‘szedżju:l dju: tu bed ‘łeðe:]
● Pasażerowie do Warszawy proszeni są do wyjścia nr 12.
Passengers to Warsaw are requested to proceed to Gate 12.
[‘pesindże:z tu ‘ło:so: a:r ri’kłested tu pro’si:d tu ‘gejt tłelw]
● Pasażerów prosimy o założenie pasów bezpieczeństwa.
Passengers are required to wear seat-belts.
[‘pesindże:z a:r ri’kłajed tu ‘łea ‘si:t belts]
NA DWORCU, W POCIĄGU
● Rozkład jazdy będzie ważny do dnia 30. czerwca.
The timetable will remain in operation until June 30.
[ðe ‘tajmtejbl łail ri’mejn in ope’rejszn an’til dżu:n ‘θe:ti]
● Gdzie jest informacja/ przechowalnia bagażu?
Where is the information desk/ left luggage office?
[‘łea iz ði ‘info:mejszn desk/ left ‘lagidż ‘ofis]
● W jakich godzinach odjeżdżają pociągi do Leeds?
What time do the trains to Leeds leave?
[łot tajm du ðe ‘trejns tu li:ds ‘li:w]
● Zgodnie z rozkładem pociąg przyjeżdża o godzinie 10.20.
According to the timetable the train gets in at 10.20.
[e’ko:din tu ðe ‘tajmtejbl ðe ‘trejn gets ‘in et ‘ten tłenti]
According to oznacza zgodność z czymś innym i odpowiada polskiemu
„zgodnie z” „według” itp.
A - Jak długo jest ważny bilet powrotny?
How long is the return ticket valid for?
[hau ‘lonn iz ðe ri’te:n ‘tiket ‘walid fo:]
B - Bilet jest ważny przez 6 miesięcy od daty wystawienia.
The ticket is valid for 6 months from the date of issue.
[ðe ‘tiket iz ‘walid fo: siks ‘manθs from ðe ‘dejt of ‘iszu:]
● Jakim pociągiem mogę dojechać do Leeds?
What train should I take to Leeds?
[łot ‘trejn szu:d aj ‘tejk tu ‘li:ds]
131
● Jakie są najlepsze połączenia do Leeds?
What are the best connections to Leeds?
[‘łot a:r ðe best ke’neksznz tu ‘li:ds]
● Gdzie mieszczą się skrytki bagażowe?
Where can I find the lockers?
[‘łea ken aj fajnd ðe ‘loke:z]
● Pospieszmy się, bo spóźnimy się na pociąg.
Let’s hurry up or we’ll miss the train.
[lets hari ‘ap o:r łi:l ‘mis ðe ‘trejn]
● Z którego peronu odjeżdża pociąg do Leeds?
Which platform does the Leeds train leave from?
[łitsz ‘pla:tfo:m daz ðe ‘li:ds trejn li:w ‘from]
● Następny pociąg do Leeds odjeżdża piętnaście po drugiej po południu.
The next train to Leeds leaves at a quarter past two pm.
[ðe nekst ‘trejn tu ‘li:ds ‘li:wz et e ‘kło:te pa:st ‘tu: pi: ‘em]
● Poproszę bilet na pociąg odjeżdżający do Paryża, o godzinie 22.30.
I’d like a ticket on the 10.30 pm. train to Paris.
[ajd ‘lajk e ‘tiket on ðe ‘ten ‘θe:ti ‘trejn tu ‘pa:ris]
● Czy jest zniżka na bilet powrotny na ten sam dzień?
Do you offer a cheap day return?
[du ju: ofe e czip dej ri’te:n]
● Proszę dwa bilety normalne i dwa ulgowe (bilety) do Paryża.
Two adults and two halves to Paris, please.
[tu: ‘edalts end tu: ‘ha:wz tu ‘pa:ris ‘pli:z]
● Proszę bilet w jedną stronę / obie strony do Paryża.
Could I have a single / return ticket to Paris?
[‘ku:d aj hew e singl / ri te:n tiket tu ‘pa:ris]
● Proszę miejscówkę na … / do
I‘d like a reserved seat on … / to … please.
[ajd ‘lajk e ri’ze:wd ‘si:t on ... / tu ... ‘pli:z]
● Proszę o miejsce przy oknie / z brzegu.
I ‘d like a window seat / a seat next to the aisle.
[ajd ‘lajk e ‘łindeu si:t / e ‘si:t nekst tu ði ‘ajl]
● Jak długo jest ważny bilet powrotny?
How long is the return ticket valid for?
[hał ‘lon iz ðe ri te:n tiket ‘walid fo:]
● Czy ten pociąg jeździ tylko w dni robocze, czy także w niedziele i
święta?
Does this train go only on workdays or also on Sundays and holidays?
[daz ðis trejn gou ‘ounli on ‘łe:kdejs o:r ‘o:lsou on ‘sandejs end ‘holidejs]
● Czy ten pociąg jeździ tylko do … , czy także do …?
Does this train go only to … or to … as well?
132
[daz ðis ‘trejn gou ‘ounli tu… o:r ‘tu … ez łel]
Also zazwyczaj występuje w środku zdania, natomiast as well na końcu. As
well jest też określeniem bardziej formalnym.
A - O której przyjeżdża pociąg z Leeds?
What time does the train from Leeds arrive?
[łot ‘tajm daz ðe ‘trejn from ‘li:ds e’rajw]
B - Pociąg jest opóźniony o trzy godziny.
The train is delayed by three hours.
[ðe ‘trejn iz di’lejd baj θri: ‘aue:z]
● Czy mogę zostawić tu bagaż do godziny …?
Can I leave my luggage here until …?
[ken aj li:w maj ‘lagidż hije an’til …]
● Czy mogę wziąć do pociągu rower?
Can I take my bicycle on the train?
[ken aj ‘tejk maj ‘bajsikl on de trejn]
● Czy mogłaby pani popilnować moich rzeczy?
Would you mind keeping an eye on my things, please?
[łu:d ju: majnd ‘ki:pin en aj on maj θings ‘pli:z]
● Jak długo trwa postój na tej stacji?
How long are we stopping here for?
[hał lon a:r łio ‘stopin here fo:]
W pytaniach o plany na najbliższą przyszłość stosujemy czas Present
Continuous.
● Czy to jest pociąg bezpośredni, czy muszę się przesiąść?
Is it a through train or I have to change?
[iz it e θru: trejn o: aj hew to ‘czejndż]
● Czy jest w pociągu wagon restauracyjny / sypialny?
Is there a buffet car / sleeper on the train?
[iz ‘ðe: e ‘bafit ka: / sli:pe: on ðe trejn]
● Ile kosztuje bilet powrotny do …?
How much is a return ticket to …?
[hał macz iz e ri’te:n tiket tu …]
● O której jest następny pociąg do Londynu?
When is the next train to London?
[‘łen iz ðe nekst trejn to ‘landen]
● Przepraszam, czy to miejsce jest wolne?
Excuse me, is this seat taken?
[iks’kju:z mi: iz ðis ‘si:t ‘tejken]
● Ile mniej więcej potrwa podróż?
How long will the trip take approximately?
[hał lon łil ðe trip tejk e’proksimetli]
133
● Jak długo stoi tutaj pociąg?
How long does the train stop here?
[hał lon daz ðe trejn stop hije]
● O której przyjeżdża nasz pociąg do Paryża?
What time our train is arriving in Paris?
[łot ‘tajm aue ‘trejn iz e‘rajwin in ‘pa:ris]
● Z którego peronu odjeżdża pociąg do Paryża?
Which platform does the train to Paris leave from?
[łicz ‘platfo:m daz ðe trejn tu ‘pa:ris li:w ‘from]
Ponieważ jest to pytanie o stałe odjeżdżanie z określonego peronu, to używamy
tutaj czasu Present Simple.
● Okno nie chce się otworzyć / zamknąć.
The window won‘t open / close.
[ðe ‘łindoł łount ‘oupn / ‘klouz]
STATEK, PROM
● Proszę o bilet na przejażdżkę po zatoce.
I’d like a ticket for the sightseeing cruise at the bay.
[ajd lajk e ‘tiket fo: ‘sajtsii:n kru:z et ðe bej]
● Skąd odpływa prom do Calais? (w porcie)
Where does the ferry to Calais leave from?
[‘łea daz ðe feri tu kale li:w ‘from]
● O której godzinie odpływa / przypływa statek?
What time does the boat leave / return?
[łot tajm daz ðe bout li:w / ri’te:n]
● Do których portów zawija ten statek?
Which ports does this boat call at?
[łicz po:transakcj daz ðis bout ko:l et]
Zazwyczaj przyimki występują przed rzeczownikami i zaimkami, jednak w
pytaniach i w zdaniach względnych na ogół są przesuwane na koniec zdania.
● Jak się wchodzi na górny / dolny pokład?
How do I get to the upper / lower deck?
[‘hał du aj get tu ði ‘ape / laue dek]
● Kiedy przyywamy do Calais?
When do we dock in at Calais?
[‘łen du łi dok in et ka’le]
● Bardzo podobał nam się rejs.
We liked the cruise very much.
[łi: lajkt ðe ‘kru:z weri ‘matsz]
134
● Nie powinniście wypływać w morze podczas sztormu.
You shouldn’t go on the sea in stormy weather.
[ju: ‘szu:dnt ‘gou on ðe ‘si: in ‘sto:mi ‘łeðe:]
WYPOŻYCZANIE SAMOCHODU
● Chciałbym wynająć samochód z klimatyzacją na jeden dzień.
I’d like to hire a car with air conditioning for a day.
[ajd lajk tu ‘haje e ka: łið ea ken’disznin fo: e ‘dej]
● Jakie marki macie państwo w wypożyczalni?
What makes of cars do you hire out?
[łot ‘mejks of ka:z du ju: ‘haje ‘aut]
● W jakich kolorach posiadacie samochody?
Which colours are your cars available in?
[łicz ‘kale:z a:r jo: ka:z e’wejlebl in]
● Jaka jest stawka za km / dzień?
What is the charge per kilometer / a day?
[‘łot iz ðe ‘cza:dż pe: ki’lomi:te / e dej]
● Czy wliczone jest w to ubezpieczenie?
Is insurance included?
[iz in’szuerens in’kludid]
● Chciałbym wykupić pełny pakiet ubezpieczenia.
Could I have full insurance?
[ku:d aj hew ful in’szuerens]
● Na jakim paliwie jeździ ten samochód?
What fuel does this car take?
[łot fju:el daz ðis ka: ‘tejk]
● Do której godziny muszę zwrócić samochód?
When do I have to bring the car back by?
[‘łen du aj ‘hew tu brin ðe ka: bak ‘baj]
● Czy mogę oddać samochód w waszej filii w …
Can I hand the car in at your branch at …?
[ken aj hend ðe ka: in et jo: ‘brancz et …]
W BANKU, W KANTORZE
● Chciałbym wpłacić pieniądze na ten numer konta.
I‘d like to pay money into this account.
[ajd ‘lajk tu: pej ‘mani intu: ðis e‘kaunt]
135
● Chciałbym wypłacić pieniądze z konta.
I‘d like to withdraw some money from my account.
[ajd ‘lajk tu: ‘łiðdro: sam ‘mani from maj e‘kaunt]
A - W jakim banku masz konto?
Who do you bank with?
[hu: du: ju: bank łið]
B - Mam konto w banku ABC.
I bank with the ABC Bank.
[aj ‘bank łið ðe ej bi: ‘si: ‘bank]
● O której jest zamykany bank?
What time does the bank close?
[łot ‘tajm daz ðe ‘bank ‘klouz]
● Czy mogę wymienić tu pieniądze?
Can I exchange money here?
[ken aj iks’tszejndż mani ‘hije:]
A - Czy mogę założyć tu konto?
Can I open an account here?
[ken aj ‘oupen en e’kaunt ‘hije]
B - Tak, oczywiście. Proszę wypełnić ten formularz.
Yes, of course. Please fill in this form.
[jes of ‘ko:s ‘pli:z fil in ðis ‘fo:m]
● Czterysta i sześćset: to daje razem tysiąc funtów.
Six hundred and four hundred: it makes thousand pounds altogether.
[siks ‘handred end fo: ‘handred it ‘mejks ‘θauzend ‘paunds olto’geðer]
● Ile kosztuje prowadzenie konta?
What is the bank’s service charge for running an account?
[łot iz ðe banks ‘se:wis ‘cza:dż fo: ‘ranin en e’kaunt]
● Proszę wysyłać mi wyciąg z konta raz w miesiącu.
Please send me a bank statement once a month.
[pli:z send mi e ‘stejtment lans e ‘manθ]
● Chciałbym otrzymać pożyczkę krotkoterminową.
I’d like to apply for a short-term loan.
[ajd lajk tu e’plaj fo: e szo:t te:m ‘loun]
● Minimalny wkład w naszym banku wynosi … .
The minimum deposit in our bank is … .
[ðe ‘minimem di’pozit in aue ‘bank iz …]
● Gdzie tu jest jakiś kantor wymiany walut?
Where can I find Bureau de Change here?
[łea ken aj fajnd ‘bju:rou de ‘cza:dż hije]
A - A jakie będzie oprocentowanie konta?
And how much interest do I receive on my deposit?
[end hał macz ‘intrest du aj ri’si:w on maj di’pozit]
136
B - Trzy procent rocznie.
3 percent per annum.
[θri: pe: ‘sent pe: ‘anjum]
● Czy mogę tu wymienić pieniądze?
Can I exchange money here?
[ken aj iks’czejndż ‘mani hije]
● Chciałabym wymienić 100 euro na funty.
I’d like to change 100 euro into pounds, please.
[ajd lajk tu czejndż e ‘handred ‘juerou pli:z]
● Jaki jest kurs wymiany euro?
What is the exchange rate for euro?
[‘łot iz ði iks’czejndż rejt fo: ‘juerou]
● W jakich nominałach mam wypłacić? (kasjer)
How would you like the money?
[‘hał łu:d ju: ‘lajk ðe ‘mani]
A - Jaki jest kurs euro do funta?
How many euros are there to the pound?
[hał meni ‘jueros a:r ðea tu ðe ‘dolar]
B - Kurs wynosi … euro za funta minus trzy procent prowizji.
The rate of exchange is … euro to the pounds less three percent
commission.
[ðe rejt of iks’czejndż iz … ‘juerou tu ðe paunds les θri: pe:’sent
ko’miszn]
NA POCZCIE
A - Jak dojść do poczty?
How do I get to the post office, please?
[hał du aj ‘get tu ðe ‘poust ofis]
B - Najbliższa poczta jest około pół mili stąd w górę / w dół ulicy.
The nearest post office is about half a mile up / down the road.
[ðe ‘nije:st ‘poust ofis iz e’baut ha:f e ‘majl ap / daun ðe ‘roud]
● Muszę wysłać list polecony.
I need to send a registered letter.
[aj ‘ni:d tu ‘send e ri’dżistred lete:]
● Chciałbym wysłać ten list pocztą poleconą.
I‘d like to send this letter recorded.
[ajd lajk tu send ðis lete ri’ko:ded]
● Chciałabym wysłać tę paczkę do Polski.
I’d like to send this parcel, to Poland please.
[ajd ‘lajk tu ‘send ðis ‘pa:sel tu ‘poulend ‘pli:z]
137
● Ile kosztuje wysłanie paczki do …
How much does it cost to send a parcel to …?
[hał macz daz it ‘kost tu send e ‘pa:sel tu …]
● Kiedy paczka dotrze na miejsce?
When will the parcel arrive?
[‘łen łil ðe ‘pa:sel e’rajw]
● Ile wynosi opłata za list do Polski?
What is the rate for a letter to Poland?
[‘łot iz ðe rejt fo: e ‘lete tu ‘poulend]
● Jaki jest numer kierunkowy do Polski?
What is the code for Poland?
[‘łot iz ðe ‘keud fo: ‘poulend]
U LEKARZA
PACJENT DO LEKARZA
● Moje ubezpieczenie pokrywa koszty leczenia.
My medical insurance covers the costs of treatment.
[maI ‘medikel in’szuerens ‘kawe:z ðe ‘kosts of ‘tri:tment]
● Mam europejską kartę ubezpieczenia zdrowotnego.
I’ve got the European Health Insurance Card.
[ajw got ði ‘juroupijen helθ in’szuerens ka:d]
● Gdzie mogę uzyskać pomoc lekarską?
Where can I get medical assistance, please?
[‘łea ken aj ‘get ‘medikal e’sistens ‘pli:z]
● Muszę niezwłocznie spotkać się z lekarzem.
I have to see a doctor immediately.
[aj ‘hew tu ‘si: e ‘dakte i’mi:djetli]
● W tej przychodni pacjent musi być bardzo cierpliwy.
A patient must be very patient in this clinic.
[e ‘pejsznt mast bi: weri ‘pejsznt in ðis ‘klinik]
● Najbardziej pasowałby mi termin po południu.
An afternoon appointment would be the best for me.
[en ‘a:fte:nu:n e’pojntment łu:d bi: ðe ‘best fo: mi:]
A - W jakich godzinach przyjmuje dr Green?
When are Dr Green‘s surgery hours?
[‘łen a:r dakte ‘gri:nz ‘se:dżeri ‘auez]
B - Przykro mi, ale doktor Green nie ma już wolnych terminów w tym
tygodniu.
I am sorry but Dr Green doesn’t have any vacancies this week.
[aj em ‘sori bat dakte ‘gri:n daznt ‘hew eni ‘wejkenszi:z ðiz ‘łi:k]
138
● Chciałabym zapisać się na godzinę piątą.
I‘d like to make an appointment at five.
[ajd ‘lajk tu: ‘mejk en e‘pojntment et fajw]
● Chciałabym potwierdzić moją wizytę u doktora Greena w dniu 12. maja
o godzinie 13.
I’d like to confirm my appointment with Dr Green on May 12 at 1 pm.
[ajd lajk tu kon’fe:m maj e’pojntment łið dakte: ‘gri:n on ‘mej tłelw et ‘łan
pi: ‘em]
● Chciałbym zbadać wzrok. (u okulisty)
I’d like to have an eye-test, please.
[ajd ‘lajk tu ‘hew en ‘aj test ‘pli:z]
● Mam coś z okiem, nie widzę dobrze.
I have something with my eye, I can’t see well.
[aj hew ‘samθin łið maj ‘a:j aj kant ‘si: łel]
● Chciałabym, aby mnie leczył / przyjął dr Green.
I‘d like to be treated by Dr Green.
[ajd ‘lajk tu: bi: ‘tri:tid baj ‘dakte ‘gri:n]
● Mam wysokie / niskie ciśnienie.
I have a high / low blood pressure.
[aj hew e ‘haj / ‘lał ‘blad presze]
● Mam uczulenie na penicylinę / pyłki.
I‘m allergic to penicillin / pollen.
[ajm a’le:dżik tu ‘penisilin / ‘polen]
● Przeszedłem leczenie na infekcję płuc.
I received treatment for a lung infection.
[aj ri’si:wd tri:tment fo: e lan in’fekszn]
● Czy będę musiał być operowany?
Do you have to operate on me?
[du: ju: ‘hew tu ‘operejt on ‘mi:]
● Jaki jest wynik badania?
What‘s the result of the examination?
[‘łot iz ðe ri zalt of ði igzami’nejszn]
● Doktorze, kaszlę i kicham od wczoraj.
Doctor, I’ve had coughs and sneezes since yesterday.
[‘dokte ajw ‘hed ‘kafs end ‘sni:zes sins ‘jestedej]
● Bardzo mnie tutaj boli.
I have a severe pain here.
[aj hew e ‘siwje pejn ‘hije]
● Mam ostry kaszel i boli mnie gardło.
I have a heavy cough and a sore throat.
[aj ‘hew a hewi ‘kaf end a so: ‘θrout]
● Mam gorączkę i katar.
139
I’ve been running a temperature and I’m sneezing.
[ajw bi:n ‘ranin e ‘tempritsze end ajm ‘sni:zin]
● Mam coś z okiem, nie widzę dobrze.
I have something with my eye, I can’t see well.
[aj hew ‘samθin łið maj ‘a:j aj kant ‘si: łel]
● Czuję ostry ból w lewej stopie.
I’m feeling a sharp pain in my left foot.
[ajm fi:lin e ‘sza:p ‘pejn in maj ‘left fu:t]
● Bolą mnie oczy.
My eyes are painful.
[maj ‘ajs a: ‘pejnful]
● Boli mnie gardło / głowa.
I have a sore throat / a headache.
[aj hew e ‘so: θreut / e ‘hedejk]
● Boli mnie w tym miejscu. Ból jest tak silny, że …
It’s painful here. The pain is so bad that …
[its ‘pejnful ‘hije ðe ‘pejn is sou ‘bad ðat aj …
● Ból jest usytuowany na dole po prawej stronie.
The pain is situated low down on the right side.
[ðe ‘pejn is ‘sitjułejtid lał ‘dałn on ðe rajt ‘sajd]
● Mam silne bóle o tutaj.
I’ve got severe pains in here.
[ajw got ‘si:wje pejns in ‘hije]
● Chodzenie / Stanie powoduje ból w kręgosłupie.
Walking / Standing causes pain in my spine.
[ło:kiŋ / stendiŋ ‘ko:zes ‘pejn in maj ‘spajn]
● Czy mogę dostać coś na kaszel / katar?
Can I get something for coughing / sneezing?
[ken aj get ‘samθiŋ fo: ‘kafing / ‘sni:ziŋ]
● Jak długo muszę jeszcze
How long do I have to …
[hał ‘loŋ du aj ‘hew tu …]
● Czy mogę dostać to lekarstwo bez recepty?
Can I get this medicine without the prescription?
[ken aj ‘get ðyz ‘medsin wiðaut ðe pri’skripszn]
● Śpię bardzo źle od dłuższego czasu.
I can’t sleep well for a long time.
[aj kent ‘sli:p ‘łel fo: e loŋ ‘tajm]
● Uszkodziłem sobie stopę podczas gry w piłkę.
I’ve hurt my feet while playing football.
[ajw ‘he:t maj ‘fi:t łajl ‘plejin ‘fu:tbo:l]
140
LEKARZ DO PACJENTA
● Dzień dobry, nazywam się dr Green. Co panu / pani dolega?
Good afternoon. I am Dr Green. What is the trouble?
[gud ‘a:fte:nun aj em ‘dakte ‘gri:n łots ðe ‘trabl]
● Jakie objawy wystąpiły?
What kind of symptoms appeared?
[łot kajnd of ‘simptoms e’pije:d]
● Czy miała pani ten ból wcześniej?
Has this pain happened before?
[‘hez ðis ‘pejn ‘hapend bi’fo:]
● Proszę usiąść / położyć się / wstać / pochylić (itp.).
Sit down/ lie down / stand up / bend over, please.
[sit ‘daun / laj ‘daun / stend ‘ap / bend ‘ouwe ‘pli:z]
● Proszę otworzyć szeroko usta!
Please, open your mouth wide!
[‘pli:z ‘oupen jo: ‘mauθ ‘łajd]
● Chciałbym zbadać pana płuca.
I’d like to examine your lungs.
[ajd ‘lajk tu ig’zamin jo: lans]
● Czy ból nasila się / ustępuje / przeszedł?
Is your pain getting worse / getting better / is over?
[iz jo: ‘pejn getin ‘łe:s / getin ‘bete / iz ‘ouwe]
● Co pan jadł na ostatni posiłek?
What did you have for your last meal?
[‘łot did ju: ‘hæw fo: jo: la:st ‘mi:l]
● Czy bierze pan jakieś leki?
Are you on any medicines?
[a: ju: on eni ‘medisinz]
● Czy brał pan na to jakieś lekarstwo?
Have you taken any medicine for this?
[hew ju: ‘tejken eni ‘medisin fo: ðyz]
● Czy był pan kiedyś operowany?
Have you ever been operated on?
[hew ju: ewer ‘bi:n ‘operejtid on]
● Czy miał pan już wcześniej podobne bóle?
Have you ever had a pain like this before?
[hew ju: ewe ‘hed e ‘pejn lajk ðiz bi’fo:]
● Czy cokolwiek powoduje nasilenie się bólu / przynosi ulgę w bólu?
Does anything make the pain worse / relieve the pain?
[daz ‘eniθin mejk ðe pejn ‘łe:s / ri’li:w ðe ‘pejn]
● Czy jest pan uczulony na coś / na jakieś leki?
141
Are you allergic to anything / any medicines?
[a: ju: e’le:dżik tu ‘eniθiŋ / eni ‘medisins]
● Czy miesiączkuje pani regularnie?
Are your periods regular?
[a: jo: ‘pjerjeds ‘regju:le]
● Czy ktoś z rodziny ma podobne objawy?
Does anyone else from your family suffer from this problem?
[daz ‘eniłan els from jo: ‘famili ‘safe from ðiz ‘problem]
● Czy może pan podwinąć rękaw?
Could you roll up your sleeve, please.
[ku:d ju: ‘roul jo: ‘sli:w pli:z]
● Czy pana praca jest niebezpieczna dla zdrowia?
Is your job harmful in any way?
[iz jo: dżob ‘a:mful in eni ‘łej]
● Czy próbował pan zmienić nawyki żywieniowe?
Have you tried to change your diet habits?
[hew ju: ‘trajd tu ‘czejndż jo: ‘dajet habits]
● Czy przebył pan operacje albo zabiegi chirurgiczne?
Did you have any surgical procedures before?
[did ju: hew eni ‘se:dżikel pre’si:dżes bi’fo:]
● Czy przyjmuje pan obecnie insulinę?
Are you on insulin at the moment?
[a: ju: on ‘insulin et ðe ‘moument]
● Czy przyjmuje pan obecnie jakieś tabletki?
Have you receiving any tablets at the moment?
[hew ju: ri’si:win eni ‘tablits et ðe ‘moument]
● Czy stracił pan ostatnio na wadze?
Have you lost any weight lately?
[hew ju ‘lost eni ‘łejt lejtli]
● Czy w pana rodzinie ktoś miał … ?
Is there a history of … in your family?
[iż ðea e ‘histri of … in jo: ‘famili]
● Czy wypróżnia się pan regularnie?
Are you bowel motions regular?
[a: jo: ‘bałel ‘mousznz ‘regjule]
● Jak się pan dzisiaj czuje?
How are you feeling today?
[hał a: ju: ‘fi:lin tu’dej]
● Jakie leki pan przyjmuje?
What kind of drugs are you on?
[łot kajnd of ‘drags a: ju: ‘on]
● Kiedy zaczął się ten ból?
142
When did the pain start?
[‘łen did ðe pejn ‘sta:t]
● Proszę obrócić się na bok / na wznak.
Please, turn on your side / back.
[‘pli:z ‘te:n on jo: ‘sajd / ‘bak]
● Proszę oddychać głęboko / zakaszleć.
Breathe deeply / cough up, please.
[bri:ð ‘di:pli / kaf ‘ap ‘pli:z]
● Proszę położyć się płasko na leżance, ręce wzdłuż ciała.
Please lie flat on the couch and rest your arms by your side.
[‘pli:z laj flat on ðe ‘kaucz end rest jo: ‘a:mz baj jo: ‘sajd]
● Proszę rozebrać się do pasa.
Undress to the waist please.
[an’dres to ðe ‘łejst ‘pli:z]
● Musimy zrobić badanie krwi.
We will have to do a blood test.
[łi łil ‘hew to du e ‘blad test]
● Proszę wziąć głęboki oddech i zatrzymać powietrze.
Take a deep breath and stop it, please.
[tejk a di:p ‘breθ and ‘stop it pli:z]
● Proszę podać numer pana ubezpieczenia.
What’s your insurance number?
[‘łots jo: in’szuerens nambe]
● Przepiszę panu lekarstwo na to.
I will prescribe some medicine for you.
[aj łil pri’skrajb sam ‘medisin fo: ju:]
● Proszę stosować tę maść, aż objawy ustąpią.
Apply this ointment until the symptoms disappear.
[e’plaj ðis ‘ojntment an’til ðe ‘simptoms dize’pije:]
● Proszę brać to lekarstwo trzy razy dziennie po jedzeniu.
Take this medicine three times a day after meals.
[‘tejk ðis ‘medsin θri: tajmz e dej ‘a:fte mi:lz]
● Te tabletki nie mają działań ubocznych.
These pills have no side effects.
[ði:z ‘pilz hew nou ‘sajd i’fekts]
● Przykro mi ale nabawił się pan …/ zaraził się pan …
You’ve contracted …/ gotten infected with …, I’m afraid.
[juw ken’traktid …/ gotn in’fektid wið … ajm e’frejd]
● Jakie ma pani / pan ubezpieczenie?
What insurance do you hold?
[łot in’szuerens du ju: hould]
● Ten zabieg będzie wykonany w znieczuleniu miejscowym.
143
This procedure will be done in local annesthesia.
[ðs pre’si:dże łil bi: ‘dan in ‘loukel enis’θi:zje]
● Według wyników badań ma pan/ jest pan chory na … .
According to the results of the investigation you are ill with …
[e’ko:diŋ tu ðe ri’zalts of ði in’westigejsznz ju: a:r il wið …]
U DENTYSTY
● Muszę iść do dentysty.
I need to visit a dentist.
[aj ‘ni:d tu ‘wizit e ‘dentist]
● Mam nadwrażliwe zęby.
My teeth are sensitive, I’m afraid.
[maj ‘ti:θ: a: ‘sensitiw ajm e’frejd]
● Rusza mi się plomba.
I’ve got a loose filling.
[ajw got e lu:s ‘filin]
● Czy ten ząb ma próchnicę?
Is this tooth decayed?
[iz ðis tu:θ di’kejd]
● Ten ząb bardzo mnie boli.
This tooth hurts terribly.
[ðis ‘tu:θ he:ts ‘teribli]
● Proszę znieczulenie / bez znieczulenia.
I‘d like an anesthetic / without anesthetic.
[ajd lajk en enes θetik / łi daut enes θetik]
● Boli mnie ten górny ząb.
I have a toothache, this upper one.
[aj hew ‘tu:θejk ðz ‘ape łan]
● Wypadła plomba z tego zęba.
The filling is gone in this tooth.
[ðe ‘filin is ‘gan in ðys ‘tu:θ]
● Proszę oczyścić / usunąć ten ząb.
Please, cleanse / extract this tooth.
[pli:z kli:nz / iks’trakt ðis tu:θ]
● Proszę tutaj założyć koronkę / nowe wypełnienie.
Could you put on a crown / new filling?
[ku:d ju: put on e kraun / nju ‘filin]
● Ile płacę za wizytę?
How much do you charge for the appointment?
[hał ‘macz du ju: ‘cza:dż fo: di e’pojntment]
144
DENTYSTA DO PACJENTA
● Najpierw trzeba prześwietlić ten ząb.
You must have this tooth x-rayed, first.
[ju: mast hew ðis tu:θ eks rejd fe:st]
● Potrzebuje pani nowej protezy.
You need a new denture.
[ju: ‘ni:d e nju ‘dentsze]
● Pana dziąsło jest obrzęknięte / krwawi.
Your gum is swollen / is bleeding.
[jo: gam is ‘słolen / iz bli:din]
● Będzie bolało, czy mam dać panu zastrzyk znieczulający?
It will hurt, shall I give you a pain-killing shot?
[it łil ‘he:t szel aj ‘giw ju: e ‘pejn kilin ‘szot]
● Czy chciałby pan usunąć kamień nazębny?
Would you like to remove the tartar?
[łu:d ju: ‘lajk tu ri’mu:w de ‘ta: te:]
● Niestety, leczenie kanałowe jest konieczne.
A root canal treatment is necessary, I’m afraid.
[e ‘ru:t kanl ‘tri:tment is ‘neseseri ajme’frejd]
● Zakładam panu opatrunek na ząb.
I am putting a temporary filling in your tooth.
[aj em ‘putin e ‘tempreri ‘filin in jo: ‘tu:θ]
● Proszę otworzyć szeroko usta.
Open your mouth wide, please.
[oupn jo: ‘mauθ łajd ‘pli:z]
● Tego mostka nie da się już naprawić.
This bridge is impossible to repair.
[ðiz ‘bridż is im’pasibl tu ri’pea]
W SZPITALU
● Który szpital ma nocny dyżur?
Which hospital operates a night service?
[łicz ‘hospitl ‘operejts e najt ‘se:wis]
● Jakie jest moje ciśnienie/ tętno?
What is my blood pressure/ pulse?
[‘łot is maj ‘blad presze/ ‘pals]
● Jakie są moje wyniki?
What are the results of my examinations?
[‘łot a: ðe ri’zalts of maj igzami’nejszns]
145
● Kiedy zostanę wypisany ze szpitala?
When shall I be discharged?
[‘łen szel aj bi: dis’cza:dżd]
● Siostro, czy mogłaby pani … nie mogę tego zrobić sam.
Nurse, could you …, I can’t do it myself.
[‘ne:s ‘ku:d ju: …aj ‘kent du: it maj’self]
● Czy mogę dostać środek przeciwbólowy?
Can I have a painkiller?
[ken aj hew e ‘pejnkile]
● Czy operacja udała się?
Has the operation been successful?
[‘hez ði ope‘rejszn ‘bi:n sak’sesful]
PERSONEL DO PACJENTA
● Czy chciałby pan zrobić badania wstępne / profilaktyczne?
Are you going to make preliminary / prophylactic examinations?
[a: ju: ‘gouin tu ‘mejk pri’limineri / profi’laktik igzami’nejsznz]
● Musimy założyć panu kartę pacjenta. Czy może pan podać …?
We have to set up your file card. Could you give me your …?
[łi: haw tu set ‘ap jo: ‘fajl ca:d ‘ku:d ju: ‘giw me: jo:…]
● Badanie … wypadło całkiem dobrze.
The egzamination of … resulted quite well.
[ði ig’zaminejszn of … ri’zaltid kłajt ‘łel]
● Cierpi pan / jest pan chory na na … .
You are suffering from … / ill with … .
[ju: a:r ‘safrin from … / il wið …]
● Lekarz stwierdził u pana … .
The doctor diagnosed … with you.
[ðe ‘dakte ‘dajegnouzd … wið ju:]
● Rana na pana głowie goi się dobrze.
The wound on your head is healing well.
[ðe ‘łu:nd on jo: ‘hed iz ‘hi:lin ‘łel]
● Niestety musi pan zapłacić za zabieg.
You’ll have to pay for the surgery, I’m afraid.
[ju: łil ‘hæw tu ‘pej fo: ðe ‘se:dżeri ajme’frejd]
● Pan doktor jest jeszcze zajęty / zaraz będzie wolny.
The doctor is still busy / will be free soon.
[ðe ‘dakte iż stil ‘bizi / łil bi: ‘fri: su:n]
● Pan doktor będzie osiągalny dopiero w przyszłym tygodniu.
The doctor will be available next week at the earliest.
[ðe ‘dakte łil bi: e’wejlebl nekst ‘łi:k et ði ‘ea:ljest]
Next użyte wraz z określeniem czasu znaczy „w następnym / przyszłym”.
146
● Konieczna jest operacja / zabieg / dalsze badania.
The operation / surgery / further investigations are necessary.
[ði ‘operejszn / ‘se:dżeri / fe:ðe: in’westigejszns a:r ‘neseseri]
● Proszę pójść do pokoju zabiegowego nr …
Please go to the treatment room No …
[pli:z ‘geu tu ðe ‘tri:tment ru:m ‘nambe …]
● Proszę wypełnić ten formularz / tę kartę pacjenta.
Fill in this form / file card, please.
[fil ‘in ðiz ‘fo:m / ‘fajl ca:d pli:z]
● W jakiej kasie chorych jest pan ubezpieczony?
Which health-insurance fund are you insured with?
[łicz helθ in’szuerens fand a: ju: in’szued wið]
● Zapytam lekarza czy jest to możliwe.
I will ask the doctor if it’s possible.
[aj łil ‘a:sk ðe ‘dakte if its ‘pasibl]
● Musimy poczekać na wyniki badań.
We have to wait for the results of the investigations.
[łi: hew tu ‘łejt fo: ðe ri’zalts of ði in’westigejsznz]
● Musimy zrobić zdjęcie rentgenowskie.
We have to make an x-ray.
[łi: hew tu ‘mejk en ‘eksrej]
● Pańska choroba jest zakaźna. Musi pan leżeć w izolatce.
Your disease is infectious. You have to lie in a separation room.
[ jo: di’zi:s is in’fekszes ju: hew to ‘laj in e ‘seperejszn ru:m]
● Musimy zrobić dalsze badania specjalistyczne.
Further specialist investigation has to be done.
[‘fe:ðe:‘speszelist in’westigejszn hez tu bi: ‘dan]
● Najlepszym rozwiązaniem w tej sytuacji jest …
The best solution in this situation is …
[ðe best so’lu:szn in ðyz sitju’ejszn ‘iz …]
● Nie będzie pan musiał być operowany.
You don’t ‘need an ‘operation / ‘surgery.
[ju: dount ‘ni:d en ‘operejszn / ‘se:dżeri]
● Operacja jest niestety konieczna.
The operation is necessary, I’m afraid.
[ðe ‘operejszn is ‘neseseri ajm e’frejd]
● Pan potrzebuje więcej …
You need more …
[ju: ‘ni:d mo: …]
● Pana ciśnienie znów wzrosło / spadło wynosi …
Your pressure has risen / dropped / is …
[jo: ‘presze hez ‘rajzn / ‘dropt ‘iz …]
147
● Pana ręka jest złamana / zwichnięta.
Your hand is broken / strained.
[jo: ‘hend is ‘broukn / ‘strejnd]
● Panu wolno tylko … / nie wolno panu …
You are allowed only … / not allowed to …
[ju: a: e’laud ‘ounli… / nat e’laud tu…]
● Wyniki badań są w porządku / zadowalające / niepokojące.
The results of the investigation are all right / satisfying / worrying.
[ðe ri’zalts of ði inwesti’gejszn a: o:l ‘rajt / ‘satisfajiŋ / ‘łaryi:ŋ]
● Proszę popić to lekarstwo dużą ilością wody.
Pour this medicine with a lot of water, please.
[‘pue ðiz ‘medisin wið e lot of ‘ło:te]
● Proszę przygotować się do badania.
Prepare for the examination, please.
[pri’pea fo: ði igzami’nejszn ‘pli:z]
● Wkrótce zostanie pan wypuszczony do domu.
You will be discharged soon.
[ju: łil ‘bi: dis’cza:dżd ‘su:n]
TAKSÓWKA
● Chciałbym zamówić taksówkę na godzinę dziesiątą, na adres
I’d like a taxi at ten o’clock. My adress is …
[ajd lajk e ‘taksi et ten o klok maj a’dres iz …]
● Spieszę się i muszę wziąć taksówkę na lotnisko.
I’m in a hurry and I have to take a taxi to the airport.
[ajm in e ‘hari end aj hew tu ‘tejk e ‘taksi tu ði ‘eapo:t]
Przedimek a występuje w wielu utartych zwrotach oraz w wyrażeniach.
A - Czy ta taksówka jest wolna?
Is this taxi free?
[iz ðis ‘taksi ‘fri:]
B - Niestety, jest zajęta.
No, it’s hired, I’m afraid.
[‘nou its ‘haje:d ajm e’frejd]
● Proszę włączyć licznik.
Switch on the meter, please.
[słitsz ‘on ðe ‘mi:te ‘pli:z]
● Proszę mnie zawieźć na ulicę Zieloną nr 5.
Please, take me to Green Street number five.
[‘pli:z tejk mi: tu ‘gri:n stri:t ‘nambe ‘fajw]
148
● Proszę skręcić w następną ulicę w prawo.
Could you take the next street on the right?
[ku:d ju: ‘tejk ðe nekst ‘stri:t on ðe ‘rajt]
● Gdzie chce Pani / Pan wysiąść? (taksówkarz)
Where do you want to get out?
[‘łea du ju: ‘łont tu get ‘aut]
● Czy mógłby pan poczekać / zatrzymać się tutaj?
Could you wait / stop here?
[‘ku:d ju: ‘łejt/ ‘stop hije]
● Czy mógłby pan wysadzić mnie tutaj?
Could you let me out here, please?
[‘ku:d ju: let mi: ‘aut ‘hije ‘pli:z]
● Dziękuję, reszty nie trzeba!
Thank you. Keep your change!
[θenk ju: ‘ki:p jo: ‘tszejndż]
● Zdołałam złapać taksówkę w ostatniej chwili.
I was able to get a taxi in the last minute.
[aj ło:z ‘ejbl tu get e ‘taksi in ðe last ‘minit]
USŁUGI RÓŻNE
● Chciałbym wynająć leżak / kajak.
I‘d like to hire a deckchair / a canoe.
[ajd lajk to ‘haje e ‘dekczea / ‘kenu:]
● Chciałbym zrobić zdjęcia do paszportu. (u fotografa)
I‘d like to have some passport photos done.
[ajd lajk tu hew sam ‘pa:spo:t ‘foutos dan]
● Proszę uprać chemicznie i uprasować te rzeczy.
Could I have this dry-cleaned and ironed please?
[ku:d aj ‘hew ðis ‘draj kli:nd end ‘ajend ‘pli:z]
● Czy mogę zarezerwować tu bilety do / na …?
Can I book tickets for … here?
[ken aj buk ‘tikets fo: …’hije]
● Co obejmuje cena?
What does the price include?
[łot daz ðe ‘prajs in’klu:d]
● Czy mogłaby pani przyszyć mi ten guzik?
Could you sew this button on for me, please
[‘ku:d ju: ‘sju: ðis ‘batn ‘on fo: ‘mi:]
Użycie przyimków w języku angielskim niezbyt często pokrywa się z językiem
polskim.
149
● Jeden z guzików w mojej koszuli jest obluzowany.
One of the buttons on my shirt is loose.
[‘łan of ðe ‘batnz on maj ‘sze:t iz ‘lu:s]
● Ile to w przybliżeniu zajmie czasu?
How long will it take approximately?
[hał ‘lon łil it ‘tejk e‘proksimetli]
● Ile to w przybliżeniu kosztuje?
How much is it approximately?
[hał macz iz it e‘proksimetli]
● Jaka jest cena usługi?
What is the fee for the service?
[łot iz ðe ‘fi: fo: ðe ‘se:wis]
● Tu jest pana pokwitowanie.
Here’s your receipt, sir.
[‘hije:z jo: ri’sit ‘se:]
● Czy jest tu gdzieś w pobliżu jakaś apteka?
Is there a pharmacy near here?
[iz ðea e ‘fa:masi nije ‘hije:]
● Czy ma pani coś na kaszel / katar? (w aptece)
Do you have anything for coughing / sneezing?
[du ju: hew ‘eniθin fo: ‘kafin/ ‘sni:zin]
Bardzo często odpowiednikami polskich rzeczowników są czasowniki w formie
Gerund.
● Chciałbym tabletki od bólu głowy.
I’d like headache tablets, please.
[ajd lajk ‘hedejk ‘tablets ‘pli:z]
● Czy macie wolne miejsce pod namiot / przyczepę? (na kempingu)
Have you got space for a tent / a caravan?
[hew ju: ‘got ‘spejs fo: e ‘tent / e ‘karawan]
● Gdzie możemy rozbić namiot?
Where can we pitch our tent?
[‘łea ken łi: pitsz aue ‘tent]
● Gdzie tu można zrobić pranie? (na kempingu itp.)
Where can one do some washing here?
[‘łea ken łan ‘du: sam ‘ło:szin hije]
KOMPUTER, INTERNET
● Czy jesteś obeznany z komputerem?
Are you familiar with the computer?
[‘a:r ju: fa’milje łi ðe kem’pju:te:]
150
● On spędza większość czasu przed ekranem komputera.
He spends most of his time in front of a computer screen.
[hi ‘spends ‘moust of hiz ‘tajm in ‘front of e kem’pju:te skri:n]
● Czy ten komputer ma wbudowany modem?
Does this computer have a built-in modem?
[‘daz ðis kem’pju:te: ‘hew w bilt ‘in ‘moudem]
● Czy możesz mi pomóc? Mam problem z komputerem.
Could you help me, please. There’s a problem with in my computer.
[ku:d ju: ‘help mi: ‘pli:z ðea iz e ‘problem łið maj kem’pju:te:]
● Połączenie internetowe znowu się zerwało!
The Internet connection is down again!
[ði ‘intenet ke’nekszn iz ‘daun e’gejn]
● Ciągle mam problemy z tym komputerem!
I'm still having problems with this computer!
[‘ajm stil ‘hewin ‘problems łið ðis kem’pju:te]
● Czy masz / macie dostęp do Internetu?
Do you have Internet access?
[du: ju: ‘hew ‘intenet ‘akses]
● Czy kiedykolwiek kupowałeś coś w internecie?
Have you ever shopped on the internet?
[hew you ewe: szopt in ði ‘intenet]
● Znalazłem interesująca stronę kiedy dziś surfowałem po internecie.
When I surfed the net today I found an interesting web site.
[łen aj ‘se:ft ðe net tu’dej aj ‘found en ‘intristin łeb sajt]
● Aby rozpocząć, kliknij w tę ikonę. (program komputerowy)
To start the program, click on this icon.
[tu ‘sta:t ðe ‘prougrem ‘klik on ðis ‘ajkon]
● Ten program można ściągnąć bezpłatnie z ich strony internetowej.
You can download this software free from their website.
[ju: ken ‘daunload ðis ‘softłea from ðeir ‘łebsajd]
● Wiele osób już korzysta z tego nowego oprogramowania.
Many people are already making use of that new software.
[meni ‘pi:pl a:r ‘o:lredi ‘mejkin ju:z of ðat nju: ‘softłea]
● Czy masz swoją stronę internetową?
Do you have your own wesite?
[du ju: hew jo: ołn ‘łebsajt]
● Można skontaktować się ze mną poprzez e-maila.
You can contact me by e-mail.
[ju: ken ‘kontakt mi: baj ‘i:mejl]
● Szukam w Internecie informacji dotyczących
I’m searching the Internet to find information on …
[ajm ‘se:tszin ði ‘intenet tu fajnd ‘info:mejszn on…]
151
● Teraz można skomunikować się przez Internet z praktycznie każdym na
całym świecie.
Now, you can communicate on the Internet with almost anybody all
over the world.
[nał ju: ken ke’mju:nikejt on ði ‘intenet łið ‘o:lmost ‘enibadi o:l
ouwe ðe ‘łorld]
● Całe przedpołudnie byłam zajęta pisaniem na komputerze.
I was occupied with typing on a computer for the whole morning.
[aj ło:z ‘okjupajd łið ‘tajpin on e kem’pju:te: fo: ðe houl ‘mo:nin]
● Teraz można zrobić przez Internet mnóstwo rzeczy, prawda?
You can use the Internet to do many things, can’t you?
[ju: ken ‘ju:z ði ‘inte:net tu du: ‘meni ‘θings ‘kent ju:?
SPORT
A - Czy uprawiasz jakiś sport?
Do you do any sport?
[du ju: ‘du: eni spo:t]
B - Regularnie pływam / biegam.
I go swimming / running regularly.
[aj gou ‘słimin / ‘ranin‘regju:la:li]
A - Jaki sport uprawiasz?
What kind of sport do you do?
[łot kajnd of spo:t du ju du:]
B - Codziennie truchtam w pobliskim parku.
I jog every morning in the neighbouring park.
[aj ‘dżog ewri ‘mo:nin in ðe ‘nejberin pa:k]
● Czy umiesz pływać?
Can you swim?
[ken ju: ‘słim]
● Zabrałam się za uprawianie jogi.
I took up yoga.
[aj tuk ‘ap ‘jouga]
● Czy lubisz grać w piłkę nożną?
Do you like playing football?
[du ju ‘lajk ‘pleji:n ‘futbol]
● Niestety, gram źle w tenisa.
I’m bad at tennis. I’m afraid.
[ajm ‘bed et ‘tenis ajm e’frejd]
● Musisz ćwiczyć, jeśli chcesz zeszczupleć.
You have to exercise if you want to get slim.
152
[ju: hew tu ‘eksesajz if ju: ‘łont tu get ‘slim]
● Weekendami często jeżdżę na rowerze.
I often ride a bike at weekends.
[aj ofn rajd e ‘bajk et ‘łi:kendz]
● Czy jest tu wypożyczalnia rowerów?
Can I hire a bike here?
[ken aj ‘haje e ‘bajk hije:]
● O której zaczyna się mecz?
When does the match start?
[łen daz ðe ‘matsz sta:t]
● Nasza drużyna przegrała w finale.
Our team lost in the final.
[‘aue ti:m lost in ðe ‘fajnel]
● Ostatni mecz naszej drużyny był kompletną klęską.
The last match of our team was a complete disaster.
[ðe la:st ‘matsz of aue ‘ti:m łoz e kom’pli:t ‘di’zaste:]
● Jesteśmy kibicami miejscowego klubu.
We are fans of the local club.
[łi: a:r ‘fans of ðe ‘loukel klab]
● Przegraliśmy mecz dwa do trzech.
We lost the game two to three.
[łi: ‘lost ðe ‘gejm tu: tu ‘θri:]
● Nasza drużyna grała źle w pierwszej połowie.
Our team played badly in the first half.
[aur ‘ti:m plejd ‘badli in ðe fe:st ‘ha:f]
Przykład regularnego przysłówka w języku angielskim z końcówką -ly dodaną
do przymiotnika czyli: bad – zły (przymiotnik) badly – źle (przysłówek).
● W meczu padł remis.
The game ended in a draw.
[ðe ‘gejm ended in e ‘dro:]
● Do przerwy nasza drużyna prowadziła dwiema bramkami.
Our team were leading by two goals by half-time.
[aue ‘ti:m łea ‘li:din baj tu ‘gouls baj ha:f ‘tajm]
● Nasza drużyna grała dobrze, ale zmarnowała kilka okazji.
Our team played well but missed several good chances.
[‘aue ti:m plejd łel bat ‘mist ‘sewrel gu:d ‘tszanses]
● Ochrypliśmy od dopingowania naszej drużyny.
We shouted ourselves hoarse from cheering up our team.
[łi: ‘szauted aue’se:lws ho:s from ‘czijerin ‘ap aue ti:m]
● Wszyscy chwalili grę naszej drużyny podczas meczu.
Everybody praised our team’s performance during the match.
153
[‘ewribady prejzd aue ‘ti:mz pe:’fo:mens ‘dju:rin ðe ‘matsz]
● Gracze naszej drużyny nie mają motywacji do gry.
There is a lack of motivation among the players of our team.
[ðea iz e ‘lak of mouti’wejszn e’man ðe ‘pleje:z of aue ‘ti:m]
Among używamy, kiedy ktoś lub coś jest otoczone innymi osobami lub
rzeczami.
● Sędzia nie uznał gola.
The goal was disallowed by the referee.
[ðe ‘goul łoz dis’elołd baj ðe ‘refri]
● Piłka odbiła się od słupka.
The ball bounced against the post.
[ðe bo:l ‘baunst e’genst ðe ‘poust]
● Której drużynie kibicujesz?
Which team are you a fan of?
[łicz ‘ti:m a:r ju: e ‘fan of]
● Wszystkie wyniki wyścigu zostały anulowane.
All the results of the race have been cancelled.
[‘o:l ðe ri’zalts of ðe ‘rejs hew bi:n ‘kanseld]
● Zagramy w koszykówkę?
How about playing basketball?
[‘hau e’baut ‘pleji:n ‘ba:sketbo:l]
● Przytyłam i muszę zacząć uprawiać aerobik.
I’ve put on some weight and I have to take up aerobics.
[ajw put ‘on sam łejt end aj ‘hew tu tejk ‘ap e:’roubiks]
WYPADEK
A - Przykro mi, ale zdarzył się wypadek.
I’m sorry but there‘s been an accident.
[ajm ‘sori bat ðe:z bi:n en ‘aksident]
B - Jak doszło do tego wypadku?
How did the accident occur?
[‘hau did ði ‘aksident e’ke:]
● To właśnie tu miał miejsce wypadek.
It was here that the accident took place.
[it ło:z ‘hije ðat ði ‘aksident tuk ‘plejs]
A - Chciałbym zgłosić wypadek.
I’d like to report an accident.
[ajd ‘lajk tu ri’po:t en ‘aksident]
B - Co spowodowało wypadek?
154
What has caused the accident?
[łot hez ‘ko:zd ði ‘aksident]
A - Wielka ciężarówka wpadła w poślizg.
A big lorry went into a skid.
[e big ‘lori łent intu e ‘skid]
B - Czy są jakieś poszkodowane osoby?
Are there any casualties?
[a:r ðea eni ‘każuelti:s]
● Proszę wezwać karetkę pogotowia / policję.
Please, call the ambulance / the police.
[‘pli:z ‘ko:l ði ‘ambjulens / ðe po lis]
● Proszę wezwać straż pożarną, szybko!
Please call the fire brigade, quick!
[‘pli:z ‘ko:l ðe ‘faje bri’gejd kłik]
● Czy mógłby mi pan przysłpomoc drogową?
Could you send me a breakdown van/ service, please?
[‘ku:d ju: ‘send mi e ‘brejkdaun wan/ ‘se:wis ‘pli:z]
A - Proszę opisać, jak to się stało. (policjant itp.)
Please, discribe how did it happen.
[‘pli:z dis’krajb hał did it ‘hapen]
B - Jechałem całkiem wolno. Nagle samochód jadący przede mną
zahamował i wpadłem na niego.
I was driving quite slowly. Suddenly the car in front of me braked and I
drove into it.
[aj ło:z ‘drajwn kłajt ‘slouli ‘sadenli ðe ka:r in front of mi: ‘brejkt end aj
drowe intu it]
● Jakiś samochód zablokował drogę, więc musiałam … .
Some car blocked the road so I had to … .
[sam ‘ka:r blokt ðe ‘roud sou aj ‘hed tu …]
● Kto miał pierwszeństwo przejazdu? (policjant itp.)
Who‘s had the right of way?
[‘hu:s hed ðe rajt of łej]
● Proszę podać nazwisko i adres.
Could you give me your name and address?
[‘ku:d ju: ‘giw mi: jo: ‘nejm end e‘dres]
● Czy mogę zobaczyć pana kartę ubezpieczeniową?
May I see your insurance card, please?
[mej aj si: jo: in’szuerens ka:d]
● Chcę rozmawiać z prawnikiem mówiącym po polsku.
I need a Polish-speaking lawyer.
[aj ni:d e ‘poulisz ‘spikin ‘lo:je]
● Kto był świadkiem wypadku? (policjant)
155
Who have witnessed the accident?
[hu: hew ‘łitnest ði ‘aksident]
● Czy mógłby pan odholować mój samochód?
Could you tow my car away?
[‘ku:d ju: ‘tau maj ‘ka: e‘wej]
● Czy mógłby pan wziąć mnie na hol?
Could you get me on tow?
[ku:d ju: ‘get mi: on ‘tau]
● Czy dojdziemy do porozumienia? (po wypadku itp.)
Will we settle it between ourselves?
[łil łi: setl it bit’łi:n aue’selwz]
● Ilu z was widziało ten wypadek?
How many of you have seen that accident?
[hał ‘meni of ‘ju: hew ‘si:n ðat ‘aksident]
● Jaka była przyczyna tego wypadku?
What was the reason for that accident?
[‘łot łoz ðe ‘ri:zn fo: ðat ‘aksident]
Po niektórych rzeczownikach występują przyimki, z którymi związane są one
„na stałe”.
● Czy mógłby pan zawiadomić moją rodzinę o …?
Could you let my family know about …, please?
[‘ku:d ju: ‘let maj ‘famili ‘neu e‘baut ... ‘pli:z]
● Po wypadku, trzy osoby zostały zabrane do szpitala.
Three persons were taken to hospital after the accident.
[θri ‘pe:snz łea ‘tejken tu ‘hospital ‘a:fte: ði ‘aksident]
● Nikt nie został ranny / parę osób jest rannych.
Nobody is hurt/ a few people have been hurt.
[‘noubadi iz he:t/ e fju: ‘pi:pl hew bi:n he:t]
● Na szczęście nikt nie był ranny w wypadku.
Happily no one was hurt in the accident.
[‘hapili nou łan łoz ‘he:t in ði ‘aksident]
● Wypadek wydarzył się z powodu złej pogody.
The accident occurred due to bad weather.
[ði ‘aksident e’ke:d ‘dju: tu bed ‘łeðe:]
● Hamulce samochodu zawiodły i to było przyczyną wypadku.
The brakes of the car had failed and that was the reason for the
accident.
[ðe ‘brejks of ðe ‘ka:r hed ‘fejld end ðat ło:z ðe ‘ri:zn fo: ði ‘aksident]
Przy określeniach czegoś, co stało się przed innym faktem w przeszłości
używamy czasu Past Perfect.
● Samochód wpadł w poślizg i wywrócił się.
156
The car went into a skid and overturned.
[ðe ‘ka:r łent intu e ‘skid end ‘ouwete:nd]
● Nie opanował samochodu i wjechał do rowu.
He couldn’t control the car and got into a ditch.
[hi: ku:dnt kon’troul ðe ‘ka:r end got intu e ‘ditsz]
● Potrącił ją samochód i wylądowała w szpitalu.
She was hit by a car and she landed up in hospital.
[szi łoz hit baj e ka: end szi: ‘landed ‘ap in ‘hospital]
PYTANIA NA RÓŻNE OKAZJE
A - Jesteś gotowy?
Are you ready?
[a:r ju: ‘redi]
B - Jeszcze nie.
No, not yet.
[‘nou not ‘jet]
A - Jak się mają twoje sprawy, Tom?
How are your things, Tom?
[hau a:r jo:r ‘θings tom]
B - Niestety, moje sprawy stoją niedobrze.
My affairs are in a bad state, I’m afraid.
[maj e’fe:z a:r in e bed ‘stejt ajm e’frejd]
A - Jak długo mam na nich czekać?
How long shall I wait for them?
[hał lon szel aj ‘łejt fo: ðem]
B - Czekaj tak długo, jak jest to konieczne.
Wait as long as it’s necessary.
[‘łejt ez ‘lon ez its ‘nesesri]
● Czy potrzebujesz jeszcze czegoś?
Is there anything else you need?
[iz ðea ‘eniθin els ju: ‘ni:d]
● Do jakiej szkoły chodzisz?
Which school do you attend?
[‘łicz ‘sku:l du ju: e’tend]
● Czy umiesz grać na gitarze?
Can you play guitar?
[ken ju: ‘plej gi’ta:]
● Na jakim instrumencie grasz?
What instrument do you play?
[łot ‘instrument du: ju: ‘plej]
157
● Co robisz (co zamierzasz robić) w niedzielę?
What are you doing on Sunday?
[lot a:r ju: du:i:n on ‘sandej]
Czasu Present Continuous używamy także, gdy mówimy o wcześniej
zaplanowanych wydarzeniach i ustaleniach. Podajemy wówczas określenie
czasu, dla zaznaczenia, że chodzi nam o przyszłość, a nie o teraźniejszość.
● Dlaczego mi tego wcześniej nie powiedziałeś?
Why didn't you tell me that before?
[‘łaj didnt ju: ‘tel mi ðat]
A - Czy to prawda?
Is it true?
[iz it ‘tru:]
B - Nie, to nieprawda.
No, it’s not true.
[‘nou iz not ‘tru:]
● Czy jest zniżka dla dzieci / studentów?
Is there a child / student‘s discount?
[iz ðe: e ‘czajld / ‘stju:dents ‘diskaunt]
● Czy ma pan kartę conkowską?
Do you have a membership card?
[du ju: ‘hew e ‘membeszip ‘ka:d]
● Czy siedzi pan wygodnie?
Are you sitting comfortably?
[a: ju: ‘sitin ‘komfetebli]
● Kiedy zamierzasz podjąć decyzję w tej sprawie?
When are you going to make up your decision about that matter?
[‘łen a:r ju: gouin tu mejk ‘ap jo: di:’si:żn e’baut ðat ‘mete:]
● Co ci się stało w nogę?
What happened to your leg?
[łot ‘hapend tu jo: ‘leg]
● Jaka jest przyczyna tego?
What is the reason for that?
[łot iz ðe ‘ri:zn fo: ðat]
● Co byś zrobił, gdybyś był nim?
What would you do if you were him?
[‘łot łu:d ju: ‘du if ju: łea ‘him]
● On mógł to zrobić, prawda?
He could do that, couldn’t he?
[hi: ‘ku:d du: ðat ‘ku:dnt hi:]
● On nie mógł tego zrobić, prawda?
He couldn’t do that, could he?
[hi: ‘ku:dnt du: ðat ‘ku:d hi:]
158
● O co chodzi? (potocznie)
What’s the matter?
[łots ðe ‘mete]
A - Co ci chodzi po głowie? (potocznie)
What’s on your mind?
[‘łots on jo: ‘majnd]
B - Przyszło mi do głowy, że … .
It crossed my mind that … .
[it ‘krost maj ‘majnd ðat …]
Dwa przykłady różnic frazeologicznych pomiędzy językiem polskim a
angielskim.
● Kiedy masz urodziny?
When is your birthday?
[‘łen is jo: ‘be:θdej]
● Jak ktoś mógł być taki głupi i …?
How one could be so stupid and …?
[‘hał łan ku:d ‘bi: sou ‘stju:pid end …]
● Jak mogłam popełnić taki głupi błąd?
How could I make such a silly mistake?
[‘hał could: aj ‘mejk sacz e ‘sili mis’tejk]
● Jak ci idzie? / Jak ci się powodzi?
How are you doing?
[‘hał a:r ju: ‘dui:n]
● Dlaczego płaczesz?
Why are you crying?
[‘łaj a:r ju: ‘kraji:n]
● Co chciałbyś najpierw zrobić?
What would you like to do first?
[‘łot łu:d ju: ‘lajk to ‘du: ‘fe:st]
● Czy dobrze ci się spało?
Did you sleep well?
[did ju: ‘sli:p ‘łel]
● Czy już śpisz?
Are you already asleep?
[a:r ju: ‘o:lredi e’sli:p]
● Więc, co teraz zrobimy?
So, what shall we do now?
[‘sou łot ‘szel łi: ‘du: nau]
● O czym myślisz?
What are you thinking about?
[‘łot a:r ju: ‘θinkin e’baut]
159
● Na co patrzysz?
What are you looking at?
[‘łot a:r ju: ‘lu:kin ‘et]
● Co cię tak zainteresowało?
What has aroused your interest?
[‘łot hez e’rauzd jo: ‘intrest]
● Co o tym myślisz?
What do you think of this?
[‘łot du: ju: ‘θink of ‘ðis]
● Co lubisz najbardziej?
What do you like most?
[‘łot du: ju: ‘lajk ‘moust]
● Czy naprawdę myślisz, że …?
Do you really think that …?
[‘du: ju: ri:li ‘θink ðat …]
● Czy on naprawdę chce cię poślubić?
Is he really willing to marry you?
[‘iz hi: ri:li ‘łilin tu ‘meri ju:]
● Co masz na swoją obronę? (obronę swoich działań)
What do you have in defence of your actions?
[‘łot du ju: ‘hew in di’fens of jo: ‘aksznz]
● Jaka jest odległość z Londynu do Warszawy?
What is the distance from London to Warsaw?
[łot iz ðe ‘distens from ‘landen tu: ‘ło:soł]
● Czy odmawiasz powiedzenia nam prawdy?
Do you refuse to tell us the truth?
[du: ju: ri’fju:z tu ‘tel as ðe ‘tru:θ]
● Czy chciałabyś potańczyć / pozwiedzać?
Would you like to go dancing / sightseeing?
[łu:d ju: lajk tu gou ‘dansin / ‘sajtsii:n]
Charakterystyczna konstrukcja w języku angielskim, czyli po czasowniku go
czasowniki oznaczające jakiś rodzaj aktywności występują w formie -ing.
● Czy możesz dać mi szczerą odpowiedź?
Can you give me a sincere answer?
[‘ken ju: ‘giw mi: e ‘sinsje: ‘a:nse:]
● Czy będziesz miała odwagę zapytać go o to?
Will you dare to ask him about it?
[łil ju: ‘dea tu ‘a:sk him e’baut it]
● Na co patrzysz?
What are you looking at?
[‘łot a:r ju: ‘lu:kin ‘et]
160
● Jaki jest mój plan zajęć (grafik) w tym tygodniu?
What is my duty roster this week?
[‘łot iz maj ‘dju:ti ‘roste: ðis ‘łi:k]
A - Czy przeprosisz ją?
Will you apologize to her?
[łil ju: e’polodżajz tu he:]
B - Z pewnością nie!
Certainly not!
[‘se:tenli not]
● Udowodnij to czarno na białym, dobrze?
Prove that in black and white, will you?
[‘pruw ðat in blak end ‘łajt łil ju:]
Ze spójnikiem and jest związanych sporo zwrotów, w których and musi
wystąpić w środku.
● Czy będziesz w stanie zrobić to na czas?
Will you be able to do it on time?
[łil ju: bi: ‘ejbl tu ‘du it on ‘tajm]
● Co mamy w planie zajęć na dziś?
What is on the agenda today?
[‘łot iz on ði ‘ejdżenda tu’dej]
● Jakie masz plany na jutro?
What are your plans for tomorrow?
[łot a:r jo: plans fo: tu’moroł]
● Jak ci się podoba mój nowy płaszcz?
How do you like my new coat?
[‘hał du ju: ‘lajk maj nju: ‘kout]
● Czy możesz mnie podwieźć na lotnisko?
Could you give me a lift to the airport?
[ku:d ju: ‘giw mi: e ‘lift tu ði ‘eapo:t]
● O której muszę być z powrotem?
When do I have to be back by?
[‘łen du aj ‘hew tu bi: ‘bak baj]
● Tom, kiedy zamierzasz skosić trawnik?
Tom, when are you going to mow the lawn?
[‘tom łen a:r ju: ‘gouin tu ‘mau ðe ‘lo:n]
● Możesz pójść tam ze mną?
Can you accompany me there?
[ken ju: e’kampeni mi: ‘ðea]
● Czy jest włączona klimatyzacja?
Is the air-condition on?
[iz ði eaken’diszen on]
161
● Jak długo muszę tu jeszcze czekać?
How much longer do I have to stay here?
[hau macz ‘longe du aj hew to ‘stej ‘hije]
● Jak daleko można tu pływać? (na kąpielisku)
How far out can one swim here?
[hał fa:r ‘aut ken łan słim ‘hije]
● Czy mogę się tutaj gdzieś przebrać?
Can I change somewhere around?
[ken aj ‘czejndż ‘samłea e‘raund]
● Skąd jesteś / Skąd przyjechałeś?
Where are you from?
[‘łea a:r ju: ‘from]
● Czy możecie zapewnić nam bezpieczeństwo?
Can you provide security for us?
[ken ju: pro’wajd si’kju:riti fo: ‘as]
A - Czy coś się stało?
Anything wrong?
[‘eniθin ronn]
B - Nie, wszystko jest w porządku.
No, everything is all right.
[nou ‘ewriθin iz o:l ‘rajt]
● Kto przybył ostatni?
Who was the last to arrive?
[‘hu: łoz ðe ‘la:st tu e’rajw]
● Kto wychodzi ostatni?
Who is the last person to leave?
[hu: iz ðe ‘la:st ‘pe:sn tu ‘li:w]
● Co pana tutaj sprowadza? (formalnie)
What problems have led you to coming here?
[ łot ‘problems hew ‘led ju: tu ‘kamin ‘hije]
● Co zrobiłeś, aby temu zapobiec?
What did you do to prevent it?
[łot did ju: ‘du: tu pri’went it]
● Kto pierwszy zdobył Mount Everest?
Who was the first to climb Everest?
[hu łoz ðe ‘fe:st tu ‘klajm ‘ewerest]
● Dlaczego nie powiedziałeś mi o tym wcześniej?
Why didn’t you tell me about that before?
[‘łaj didnt ju: ‘tel mi: e’baut dat bi’fo:]
● Jaka jest twoja decyzja w tej sprawie?
What is your decision on this matter?
[łot iz jo: di’si:żn on ðis ‘mete]
162
Po niektórych rzeczownikach występują przyimki, z którymi związane są one
„na stałe”.
● Czy zauważyłeś tu jakieś zmiany?
Have you noticed any changes here?
[hew ju: ‘noutist eni ‘czejndżes ‘hije]
● Czy mogę na ciebie liczyć w tej sprawie?
Can I count on you in this matter?
[ken aj ‘kaunt on ‘ju: in ðis ‘mete:]
A - Czy masz jakieś pretensje do Toma?
Do you hold a grudge against Tom?
[du ju: ‘hould a ‘gradż e’genst tom]
B - Nie, osobiście nic do niego nie mam.
No. I've got nothing personally against him.
[nou ajw got ‘naθin ‘pe:snali e’genst him]
● Co byś zrobił, gdybyś był na jego miejscu?
What would you do if you were him?
[‘łot łu:d ju: ‘du: if ju: łea ‘him]
A - Myślisz, że oni zdołają to jakoś ukryć?
Do you think that they will be able to conceal it somehow?
[ du ju: θink ðat ðej łil bi: ejbl tu ken’si:l it ‘samhoł]
B - Nie, to tylko kwestia czasu, aby prawda wyszła na jaw.
No, it’s only a matter of time when the truth comes out.
[nou its ounli e ‘mete of ‘tajm łen ðe ‘truθ kamz ‘aut]
A - Co ty o tym sądzisz?
What do you think of it?
[łot du ju:θink of it]
B - Nie ma o czym mówić!
There’s nothing to talk about!
[‘ðea iz ‘naθin tu ‘to:k e’baut]
A - Czy możesz mi pomóc w jakiś sposób?
Could you help me in some way?
[ ku: ju: ‘help mi: in sam ‘łej]
B - Szczerze mówiąc, nie mogę nic zrobić w tej sprawie.
Frankly (speaking), I can do nothing in this matter.
[‘frankli ‘spi:kin aj ken du: ‘naθin in ðis ‘mete]
● Czy mógłbyś podejść trochę bliżej?
Could you come a bit nearer, please?
[ku:d ju: ‘kam e bit ‘ni:re ‘pli:z]
A - Czy dziecko śpi?
Is the baby sleeping?
[iz ðe bejbi ‘sli:pin]
163
B - Tak, dziecko mocno śpi.
Yes, the baby is fast asleep.
[jes, ðe ‘bejbi iz fa:st e’sli:p]
A - Widzę, że jesteś niewyspana, Kate?
I can see that you are rather sleepy, Kate?
[aj ken ‘si: ðat ju: ‘a:r ‘ra:ðe: ‘slipi kejt]
B - Nie spałam prawie całą noc.
I had a sleepless night.
[aj ‘hed e ‘sliples ‘najt]
A - Czy poznałeś Toma na przyjęciu u Kate?
Did you met Tom first at the Kate’s party?
[did ju: ‘met tom fe:st et ðe ‘kejts ‘pa:ti]
B - Poznałem go wcześniej, ale nie pamiętam kiedy i gdzie.
I’ve met him before, but I don’t remember when and where.
[ajw ‘met him bi’fo: bat aj dount ri’membe łen end ‘łea]
PRZYDATNE ZDANIA I DIALOGI
● Coraz rzadziej nas odwiedzasz, Tom.
You come to visit us less and less often, Tom.
[ju: ‘kam tu ‘wizit as ‘les end ‘les o:fn tom]
● Skoro już jesteśmy sami, możemy szczerze porozmawiać.
Now that we are alone, we can speak frankly.
[‘nau ðat łi: a:r e’loun łi: ken ‘spi:k ‘frankli]
● Opisz, proszę, jak to się stało.
Please, describe how did it happen.
[pli:z dis’krajb hau ‘did it ‘hapn]
● Najpierw musimy zrobić plan naszych działań.
First, we have to make a plan of our action.
[‘fe:st łi: ‘hew tu ‘mejk e ‘plan of aue ‘akszn]
● Chce mi się spać.
I feel sleepy.
[aj fi:l ‘sli:pi]
● Nie masz na to żadnego usprawiedliwienia!
You have no excuse for that!
[ju: ‘hew nou iks’kju:z fo: ‘ðat]
A - Czy nie jesteśmy spóźnieni?
Aren’t we late?
[arent łi: lejt]
B - Nie musimy się spieszyć: mamy jeszcze dużo czasu.
There is no need to hurry, we’ve got plenty of time.
164
[ðe:z nou ‘ni:d tu ‘hari łi:w ‘got plenti of ‘tajm]
● Widzę, że myślimy bardzo podobnie.
I can see that we think alike.
[aj ken ‘si: ðat łi: ‘θink e’lajk]
● Każdy powinien robić to, co uważa za najlepsze.
Everybody should do what he or she thinks best.
[‘ewribadi szu:d ‘du: łot hi: o:r szi: ‘θinks ‘best]
● Następnym razem będziesz musiał być ostrożniejszy.
Next time you will have to be more careful.
[nekst ‘tajm ju: łil ‘hew tu: ‘bi: mo: ‘keaful]
● Jest obce mojej naturze, aby zrobić coś takiego.
It’s foreign to my nature to do such thing.
[its ‘foren tu maj ‘nejtsze tu ‘du: sacz ‘θinn]
● Nawet jeśli masz rację, to musisz to udowodnić.
Even if you are right, you have to prove it.
[‘i:wn if ju: a: ‘rajt ju: ‘hew tu ‘pru:w it]
● Wyglądasz źle i niepokoję się o ciebie, Tom.
You look bad and I worry about you, Tom.
[ju: luk ‘bed end aj ‘łari e’baut ju: ‘tom]
● Cała historia okazała się być nieprawdziwa.
That whole story proved to be untrue.
[ðat houl ‘stori ‘pru:wd tu bi: an’tru:]
● Musisz być uczciwy, niezależnie od okoliczności.
You’ve got to be honest, regardless of the circumstances.
[ju:w ‘got tu bi: ‘onist ri’ga:dles of ðe ‘se:kemstansiz]
● Podczas mojego pobytu, gospodarze byli dla mnie niezwykle uprzejmi.
During my stay the hosts were extremely kind to me.
[‘dju:rin maj ‘stej ðe ‘housts łea iks’tri:mli ‘kajnd tu mi:]
● Nigdy (wcześniej) nie widziałam czegoś podobnego!
I’ve never seen such a thing before!
[ajw ‘newe: ‘si:n sacz e ‘θin bi’fo:]
● Mam nadzieję, że dotrzymasz swojej obietnicy, aby … .
I hope you will keep your promise to … .
[aj ‘houp ju: łil ‘ki:p jo: ‘promis tu …]
● Nigdy więcej tu nie przyjdę!
I will never ever come here!
[aj łil ‘newe ‘ewe ‘kam ‘hije]
● W pokoju nie było nikogo, kiedy tam wszedłem.
There was nobody in the room when I went into it.
[ðea łoz ‘noubadi in ðe ‘rum łen aj łent ‘intu it]
● Moja noga tam więcej nie postanie!
165
I shall never set foot there again!
[aj szel ‘newe: set ‘fu:t ðea e’gejn]
● Nie obchodzi mnie, co z tym zrobisz.
I don’t mind what are you going to do with it.
[aj dount ‘majnd łot a:r ju: ‘goui:n tu ‘du: łið ‘it]
● Nie mogłem tego powiedzieć w ich obecności.
I couldn’t say that in front of them.
[aj ku:dnt ‘sej ðat in ‘front of ‘ðem]
● Ten odcinek drogi jest całkowicie prosty.
This leg of the road is dead straight.
[ðis leg of ðe roud is ded ‘strejt]
● Ostatnią rzeczą o jakiej myślę, jest … .
The last thing I think of is … .
[ðe la:st ‘θinn aj ‘θink of ‘iz …]
● Otrzymałem od nich dziś rano e-maila.
I got an e-mail from them this morning.
[aj ‘got en i:’mejl from ‘ðem ðis ‘mo:nin]
● Spotkałam na przyjęciu parę miłych osób.
I met a few nice people at the party.
[aj ‘met e fju: najs ‘pi:pl et ðe ‘pa:ti]
● Ta droga biegnie w dół do plaży.
That road goes downhill to the beach.
[ðat ‘roud gouz daun’hil tu ðe ‘bi:tsz]
● Staliśmy przez dobrą chwilę, podziwiając tak piękny widok.
We stood for a few minutes, admiring such beautiful view.
[łi: stu:d fo: e fju: ‘minits e’majrin sacz ‘bju:tiful wju:]
● Zostałem błędnie poinformowany o terminie zebrania.
I’ve been misinformed about the date of the meeting.
[ajw bi:n misin’fo:md e’baut ðe ‘dejt of ðe ‘mi:tin]
● Potknęła się o kamień i upadła na ziemię.
She stumbled over a stone and fell down the ground.
[szi ‘stambld ouwe e ‘stoun end fell ‘daun ðe ‘graund]
● Nic mnie nie powstrzyma przed zrobieniem tego!
I will stop at nothing to do it!
[aj łil ‘stop et ‘naθin tu ‘du it]
● Przyrzekam, że nigdy więcej tego nie zrobię.
I promise not to do it any more.
[aj ‘promis not tu ‘du: it eni ’mo:]
● Nigdy nie zapomnę miejsca, gdzie poznałem moją żonę.
I’ll never forget the place where I met my wife first.
[ajl ‘ne:we fo:’get ðe ‘plejs łea aj ‘met maj łajf ‘fe:st]
● Nigdy przedtem tu nie byłem, ale z pewnością tu jeszcze przyjadę.
166
I’ve never been here before but certainly I will come here again.
[ajw ‘newe: bi:n ‘hije: bi’fo: bat ‘se:tenli aj łil kam ‘hije e’gejn]
● Ten most jest właśnie remontowany.
That bridge is currently under repair.
[ðat bridż is ‘karentli ‘ande ri’pe:]
● Jaki cudowny widok!
What a marvellous view!
[‘łot e ‘ma:weles wju:]
● Masz rację, jednakże z drugiej strony … .
You are right, however on the other hand … .
[ju: a:r ‘rajt hał’ewe on ði ‘a:ðe: hend …]
● Będę bardzo zajęty w przyszłym tygodniu.
I will be very busy next week.
[aj łil‘bi: weri ‘bizi nekst ‘łi:k]
● Będę w domu wieczorem.
I will be at home in the evening.
[aj łil bi: et ‘houm in ði ‘i:wnin]
● Po zjedzeniu kolacji poszedłem z psem na spacer.
After having my supper I took my dog for a walk.
[‘a:fte ‘hewin maj ‘sape aj tuk maj ‘dog fo: e ‘ło:k]
● Było nas tam dziesięć osób.
There were ten of us there.
[‘ðea łe: ‘ten of as ‘ðea]
● Nie cofnę się przed niczym, aby … .
I’ll stop at nothing to … .
[al stop et ‘naθin tu …]
Pamiętamy, że w języku angielskim obowiązuje zasada pojedynczego
przeczenia.
● Czy zauważyłeś, że …
Have you noticed that …
[hew ju: ‘noutist ðat...]
● Będziesz głupcem, jeśli zrobisz to jeszcze raz.
You will be a fool if you do it once again.
[juL łil bi: e ‘fu:l if ju: do it łans e’gejn]
● Gdyby ktoś o mnie pytał jestem w …/ nie ma mnie.
If anybody asks for me I‘m in …/ I‘m out.
[if ‘enibady ‘a:sks fo: ‘mi: ‘ajm in .../ ajm ‘aut]
● Najgorsze z pewnością jest już za nami.
Certainly the worst is already behind us.
[‘se:tenli ðe ‘łe:st iz bi’hajnd as]
● Będę bardzo zajęty w przyszłym tygodniu.
167
I’m going to be very busy for the next week.
[ajm ‘gouin tu bi: ‘weri ‘bizi fo: ðe nekst ‘łi:k]
● Podoba mi się / nie podoba mi się tu.
I like / don● t like it here.
[aj ‘lajk it / ‘dount lajk it ‘hije]
● Ten typ drukarek wychodzi z użytku.
This type of printers is going out of use.
[ðis tajp of ‘printe:z iz ‘gouin aut of ‘ju:z]
● Wydaje mi się, że jest tu jakiś błąd.
I think there has been a mistake here.
[aj ‘θink ðea hez bi:n e mis’tejk ‘hije]
● Moje wysiłki opłaciły się!
My efforts had paid off!
[maj ‘efo:ts hed pejd ‘of]
● Podać go do sądu? Co za idiotyczny pomysł?
To sue him? What an idiotic idea!
[tu ‘su: him ‘łot en id’jotik aj’dije]
A - Ciągle nie mogę znaleźć tego dokumentu.
I still can’t find that document.
[aj stil kant ‘fajnd ðat ‘dokjument]
B - Więc szukaj dalej!
So keep on searching!
[sou ki:p ‘on ‘se:czin]
● Należy przestrzegać przepisów ruchu drogowego.
You should follow the traffic regulations.
[ju: szu:d ‘foloł ðe trafik ‘regju:lejsznz]
● Dzieci muszą nakładać kask podczas jazdy na rowerze.
Children have to wear a crash helmet while riding a bicycle.
[‘tszildren hew tu ‘łea e ‘krasz helmet łajl ‘rajdin e ‘bajsikl]